:: 

 

 

   

  Deutsch

Alemán

  Dreiundzwanzigste (23.) Lektion  
  Herr Vogel möchte nicht stören El señor Vogel no quisiera molestar
     
1 Guten Tag (1), Fräulein Weber; wie geht es Ihnen? Buenos días, señorita W. ¿cómo está Vd. (le va a Vd.)?
2 Es geht mir ganz gut, danke schön, Herr Vogel.
Ich freue mich sehr, Sie zu sehen.
Me va del todo bien, muchas gracias, Sr. V.
Me alegro mucho (de) ver a Vd.
3 Ich hoffe nur, dass ich Sie nicht störe (2). Espero solamente que (yo) no le moleste.
4 Aber gar nicht! Warum besuchen Sie uns so selten? ¡Pero de ninguna manera! ¿Por qué nos visita Vd. tan raramente?
5 Wenn ich Sie störe, bitte; sagen Sie es mir aufrichtig,
dann gehe ich gleich weg (3).
Si le molesto, por favor dígamelo sinceramente;
entonces me voy en seguida (fuera).
6 Heute morgen noch habe ich meinem Bruder gesagt :
Herr Vogel hat uns lange nicht besucht;
ist er vielleicht leidend?
Esta mañana (hoy mañana) he dicho otra vez a mi hermano:
el Sr. Vogel no nos ha visitado (desde hace) mucho tiempo; está enfermo acaso?
7 Vielleicht haben Sie jetzt keine Zeit; ich furchte, dass ich... Acaso no tiene Vd. ahora tiempo; (yo) temo que (yo)...
8 Bleiben Sie doch nicht stehen, Herr Vogel (4), nehmen Sie Platz. No se quede Vd. pues de pie, Sr. V., tome Vd. asiento.
9 Nein wirklich, Fräulein Weber, verzeihen Sie, jetzt muss ich gehen.
Auf Wiedersehen.
No, de veras, Sta. V., dispense Vd.; ahora tengo que irme.
Hasta la vista.
10 Leben Sie wohl, Herr Vogel.
Kommen Sie bald wieder!
Que) Siga (viva) Vd. bien, Sr. V.
Vuelva Vd. pronto (venga pr. otra vez).
11 (Fräulein Weber, allein), :
Alter Papagei. Endlich ist er weggegangen! (5)
La Sta. W. sola :
¡Viejo papagayo! ¡por fin se ha ido!

  Übungen

EJERCICIO

1 Wir freuen uns, ihn wiederzusehen. Nos alegramos (de) verle a Vd. otra vez.
2 Hoffen wir, dass er nicht leidend ist. Esperemos que él no este malo (inversión : no malo está).
3 Sein Nachbar besucht ihn selten. Su vecino le visita raras veces.
4 Wie geht es Ihrem Bruder?
Es geht ihm gut.
¿Como le va a su hermano?
Le va bien.
5 Sagen Sie dem Onkel Ihres Lehrers, ich möchte ihn gleich sehen
(o : dass ich ihn gleich sehen möchte).
Diga Vd. al tío de su profesor (que) quisiera verle en seguida.
6 Geben Sie mir meinen neuen Anzug. Déme Vd. mi traje nuevo.
7 Was haben Sie gesagt? ¿Qué ha dicho Vd.?
8 Gehen Sie weg! Márchese Vd. (vaya V. fuera).
9 Er ist schon weggegangen. El ha salido ya.

  NOTAS
1 Guten Tag, está en singular (buen día) y acusativo porque se sobrentiende : le deseo a Vd. un...
Wie geht es Ihnen? lit. ¿cómo va eso (la cosa) a Vd.?
giro análogo al castellano familiar : ¿cómo le va a Vd.?
2 Ich hoffe nur, dass ich Sie nicht störe;
la conjunción dass (que es análoga al inglés that) provoca la inversión complemento-verbo : que yo a Vd. no molesto;
quitando la conjunción se puede decir también en construcción normal:
ich hoffe nur, ich störe Sie nicht.
3

Der Weg, el camino, la vía.
Empleado como adverbio, indica movimiento de salida, como el castellano fuera, y se escribe entonces sin mayúscula : Ich gehe weg, lit. yo voy fuera, es decir : me voy, salgo.

4 Der Vogel: el pájaro. Herr Vogel, es como si dijéramos : el Sr. Pájaro.
Der Weber, el tejedor.
5 Gehen : ir; gegangen : ido.
   
  p73