Премиум-сайт | Немецкий | Аудио 74 | Niemand! Niemals! Nirgends! | Форум

Doro Pesch & Warlock
Triumph And Agony 1987

Für immer | Видео

Сводка падежей Именительный падёж
  См также новое на сайте
  Английский -
I'll Be Holding On
  Арабский - Летающая Статуя 09.2
  Вьетнамский - Ноэль, эй!
  И другое

Ответы на вопросы.
Марья: Я всегда восхищалась так называемыми "полиглотами" - т.е. людьми, которые могут молчать на двух (или даже на трёх) иностранных языках. Это исключительно удобно - иметь возможность пообщаться с иностранной культурой на языке оригинала.

Мне особенно нравятся энергичные немецкие песни и складные ладные тексты группы Сабвей ту Сэлли. Вечерами, бывает, собираемся с подругами, включаем электросоковыжималки и подпеваем: "Манхмаль мусс ман ум цу зиген..."

Вопрос - есть ли что-то энергичное и в то же время медитативное, чтобы для души?

Ответ: Марья, сегодня, послушаем популярную певицу Доро, в частности, её песню от 1987 года с известным творческим коллективом Warlock. Надеюсь, она послужит вам стимулом в непростом полиглотическом деле.
 

Doro Pesch & Warlock - Für immer
Bleib' Dir treu
Niemals auseinander geh'h
Werden immer zueinander steh'n
Für immer
Остаюсь Тебе верным
Никогда порознь [не] идти
Будем всегда один за другого стоять
Навсегда
Keine Macht
Wird uns jemals trennen
Werde wie ein Tier drum kämpfen
Du lernst mich kennen
Никакая сила
Никогда нас не разделит
Буду как животное за это сражаться
Ты меня узнаёшь/изучаешь
Denn Freunde geh'n mir über alles, immer
Ich werd' immer für Dich sein, für immer
Т.к. друг для меня - превыше всего, всегда
Я буду всегда для тебя быть, навсегда
Deep inside my heart, für immer
Deep inside my heart, für immer
Deep inside my heart, see you and me
Глубоко в моём сердце, на всегда
Глубоко в моём сердце, навсегда
Глубоко в моём сердце, видеть тебя и меня
So lange Zeit
Sehn' ich mich nach Ehrlichkeit,
Vermiss ich dich, Geborgenheit
Freiheit
Так долго
Стремлюсь я к честности
Недостаёт тебя (обозреваю тебя), защищённость,
свобода
Mut und Kraft
Führen uns durch jeden Tag
Begleiten uns in tiefster Nacht
Bald geschafft
Мужество и Сила,
Веди меня /сквозь/ каждый день
Сопровождай нас в глубочайшую ночь
Почти сделано
Ich würd' mein Leben für Dich geben, immer
Werden alles übersteh'n, für immer
Я за Тебя мою жизнь отдам, всегда
Всё выстоим/вынесем, навсегда
Deep inside my heart, für immer
Deep inside my heart, für immer
Deep inside my heart
Глубоко в моём сердце, на всегда
Глубоко в моём сердце, навсегда
Глубоко в моём сердце
There's a message in this sound
Hay una promessa en el sonido
Für immer zusammen
Werden uns niemals trennen
Uns niemals trennen
Есть сообщение/послание в этом звуке
Есть обещание в звучании
Навсегда вместе
Никогда не разделимся
Никогда не расстанемся
Deep inside my heart, für immer
Deep inside my heart, forever
Deep inside my heart, see you and me
Глубоко в моём сердце, на всегда
Глубоко в моём сердце, навсегда
Глубоко в моём сердце, видеть тебя и меня
Für immer zusammen
Werd mein leben geben
Für immer
Für immer
werden alles überstehen
ohh alles überleben
Für immer
Für immer
 
Сводка падежей
Именительный падеж

Простые предложения с прямым порядком слов: Не переставляйте слова если точно не знаете, какое в итоге будет значение. См. "Винительный падеж в поговорках и пословицах" с дополнительными комментариями насчёт выделения темы предложения.

В Немецком, падежи индицируются падежными окончаниями и артиклями.
Определённый артикль der / die означает "этот / эта".

Er ist alt. Он старый.
Der Mann ist alt. /Этот/ мужчина старый.
Sie ist schön. Она красивая.
Die Frau ist schön. /Эта/ женщина красивая.

Слово: как подлежащее

Der Bundespräsident ist nach Köln geflogen. Президент Федерации (ФРГ) улетел в Кёльн.
Heute Morgen hat dein japanischer Freund angerufen. Сегодня утром, твой японский друг звонил.

После глаголов: bleiben, heißen, scheinen, sein, werden
+
в пассиве nennen

Mein Nachbar ist ein bekannter Schriftsteller. Мой сосед - известный писатель.
Er wurde bald ein verlässlicher Kollege. Он стал вскоре надёжным коллегой.
Sie blieb meine beste Freundin. Она осталась/оставалась моей лучшей подругой.
Ich wurde von meinen Lehrern
  immer als ein Faulenzer bezeichnet.
Я был моими учителями
  всегда как "лодырь" обозначен.

В фразах: восклицание, обращение (без глагола)

Ach, der alte Schuft! Ах, старый плут.
Du frecher Junge! "Ты наглый молодчик!"
Нахал!
Eine ganz schön stürmische Überfahrt, nicht? Весьма бурная (в смысле "в бурю") переправа, не?