Премиум-сайт | Немецкий | Аудио 51 | Niemand! Niemals! Nirgends! | Форум |
Lektion 047
Времена немецких глаголов
Индикатив, Прошедшее время.
Аналог в Английском - простое прошедшее (Past
Simple) .
! |
Шаблон - "я был, я делал" - "ich war, ich machte" |
ich arbeitete |
я работал |
wir arbeiteten | мы работали |
du arbeitetest | ты работал | ihr arbeitetet | вы работали |
er arbeitete | он работал | sie arbeiteten | они работали |
sie arbeitete | она работала |
Sie arbeiteten |
Вы (уважит.) работали |
es arbeitete | оно работало |
Как и в Русском, Немецкое "простое прошедшее" (если следовать английской терминологии) может означать либо незавершённое/несовершённое действие, либо завершённое - в зависимости от контекста и смысла самого глагола.
Сводная табличка позволит понять особенности использования простого настоящего и простого прошедшего.
Zeit |
Время |
Time/Span |
English |
|
Перевод |
||
Indikativ, Präsens, Aktiv |
Настоящее |
Ich arbeite gewöhnlich bis vier Uhr. |
Я работаю обычно до 4-х часов. |
Present, Simple | I work | usually |
Я работаю обычно. |
Ich arbeite jetzt mit neuen Musikern zusammen. |
Я работаю сейчас с новыми музыкантами. |
Present, Continuous |
I'am working |
now. |
Я работаю сейчас. |
||
Indikativ, Präteritum, Aktiv |
Прошедшее |
Ich arbeitete gestern. |
Я работал вчера. |
Past, Simple |
I worked |
yesterday |
Я работал вчера. |
Er machte zu diesem Befehl eine saure Miene. |
Он сделал [в ответ] на этот приказ кислую мину (кислое выражение лица). |
AmEn Past, Aorist |
I did it. |
|
Я сделал это. |
KURZE GRAMMATIK DER DEUTSCHEN SPRACHE : Wörter und Wortarten | |
Das Verb | |
Die sechs Zeitformen im Deutschen und ihr Gebrauch | |
2. Das Präteritum: |
Претерит, прошедшее время |
Das Präteritum schildert ein Geschehen als vergangen oder in der Vergangenheit ablaufend; |
Претерит отображает прошлые (прошедшие события). |
Es dient auch der Kennzeichnung unausgesprochener Gedanken (Erlebte Rede). |
Также служит для обозначения непроизнесённых мыслей, внутренних диалогов. |
Es war einmal ein König, der hatte drei Töchter. | Был однажды ("оно было однажды") король, который имел трёх дочерей. |
Im Jahre 44 v. Chr. wurde Caesar ermordet. | В 44-м коду д.н.э. был ("стал") Цезарь убит (убитым). |
Er dachte angestrengt nach. | Он напряжённо думал. |
Wie konnte das geschehen? | Как могло это случиться? |
Dialog 034.
Der Sprachführer. Разговорник.
Flüche & Sarkasmus | Проклятия и сарказм |
- Ich sag es dir nicht noch mal. | - Я не буду повторять. Я говорю это тебе не ещё раз. |
- Ach, was du nicht sagst! | - Ах, кто бы говорил. Что бы ты ни говорил. |
Ich fluche. | Я проклинаю, ругаюсь. |
Du Ochse! | Ты осёл! |
Du Schwein! | Свинья! |
Du Kuh! | Корова! |
Du Trampel! | Увалень! |
Du Behinderter! | Заторможенный, ограниченный! |
Du Wichser! | Чистильщик (обуви)! |
Kleiner Gauner! | Маленький плут! |
Schlaufuchs! | Хитрая лиса! |
Sei vorsichtig, er ist ein Gauner. | Осторожно, он мошенник. |
Was soll das zum Teufel? | Что это к чёрту значит? |
Warum zum Teufel funktioniert das nicht? | Почему к чёрту это не работает? |
Wie zum Teufel ist das passiert? | Как к чёрту это произошло? |
Geh in die Votze deiner Mutter! | Иди в форточку (очень грубо) твоей матери! |
Was zum Teufel! | Какого черта? |
Du Verrückter! | Ты идиот, сумасшедший! |
Du bist blöd! | Ты тупица. Ты есть слабоумный. |
Du Blödmann, Blödling! | Ты идиот, полоумный! |
Du Idiot! Du Trottel! | Ты идиот! Ты простофиля! |
Du Schafshirt! | Ты овца, овцепас, идиот! |
Du Bandit! | Разбойник! |
Du Sau! | Свинья! |
Geh zum Teufel! | Иди к чёрту! |
Zum Donnerwetter! | К чертям! Гром и молния ("гром-погода")! |
Leck mich! Leck mich am Arsch! | Полижи меня! Полижи мою задницу! |
Halt's Maul! / Halt dein Maul! | Закрой твою пасть! |
Steck deinen Schwanz in ... | Воткни твой хвост (очень грубо) в ... |
Beim Schwanz des Pferdes! | Хвостом (очень грубо) лошади! |
Стандартные конструкции
Was habe ich gestern früh gemacht? |
Что я сделал вчера рано? |
Gestern früh hast du ein Ei gekocht. | Вчера рано ты сварил яйцо. имеешь ... сваренным |
Was hast du gestern gemacht? | Что ты вчера сделал? |
Ich habe das Zimmer gelüftet. | Я проветрил комнату. |
Was hat er heute früh gemacht? | Что он сегодня рано сделал? |
Er hat sich heute früh rasiert. | Он сегодня рано утром побрился. |
Was hat sie gestern Abend gemacht? | Что на вчера вечером сделала? |
Sie hat gestern Abend Radio gehört. | Она вчера вечером слушала радио. |
Was haben wir vorgestern Nacht gemacht? |
Что мы позапрошлой ночью делали? |
Sie haben vorgestern Nacht Ihre Schuhe geputzt. | Вы почистили позапрошлой ночью Ваши ботинки. |
Was habt ihr vorgestern gemacht? |
Что вы позавчера сделали? |
Wir haben vorgestern den Brot gegessen. |
Мы позавчера съели хлеб. |
Was haben sie vergangenes Jahr gemacht? |
Что они сделали в прошлом году? |
Sie haben diesen Vorschlag vergangenes Jahr gemacht. |
Они это предложение в прошлом году сделали (выдвинули предложение). |
Die 1000 häufigsten Wörter - 036
181. dieses
dies - этот
dieses - этого (родительный падеж муж.р., ср.р.)
Das Leben eines Mannes.
Der Beruf dieses Mannes ist etwas seltsam.
Жизнь одного мужчины.
Занятие (профессия) этого мужика немного странновата.
dieses - это, этот (средний род)
Dieses Ding ist abscheulich.
Эта Вещь отвратительна.
Это омерзительно.
182.
steht
stehen - стоять, находится,
пребывать
er steht - он стоит
Der Turm steht über einer Höhle, nicht war?
Башня стоит над пещерой, не так ли?
183.
dabei
dabei - при этом, при том; к тому же
Talianna schüttelte den Kopf.
Ihr Haar glitt dabei über den Handrücken des Alten.
Талианна потрясла головой.
Ёе волосы зацепили (скользили) при этом за руку ("обратную сторону кисти")
Альтена.
184.
wegen
wegen - ради; из-за; вследствие
unserer Freundschaft wegen — ради нашей дружбы
Innerlich verfluchte er sich wegen seiner Feigheit.
Внутри, проклинал он себя за своё малодушие.
185.
weiter
weiter - дальнейший; продолжающийся
weitere Tatsachen — дополнительные факты
ohne weitere Umstände — без церемонии
weiter - дальше, далее
weiter nichts — больше ничего
weiter niemand — больше никто
Im Grunde hatte Talianna gar keine Lust mehr,
sich den Riesentieren noch weiter zu nähern.
В принципе, у Талианны не было никакого желания
больше,
к огромным животным приближаться.
Немецкие глаголы 21
3. P. SG. PRÄSENS | PRÄTERITUM | PERFEKT | |
lernen | er lernt | er lernte | er hat gelernt |
учить, учиться, обучаться |
он учит | он учил | он выучил, имеет изученным |
Deutsch | Russisch |
---|---|
Ich lerne Deutsch. | Я учу Немецкий. |
Du lernst jeden Tag. | Ты учишься каждый день. |
Lernt er / sie / es zu Hause? | Учится он дома? |
Wir lernen lesen. | Мы учимся читать. |
Sie lernen schreiben. | Вы учитесь писать. |
Ihr lernt sprechen. | Вы (мн.ч.) учитесь говорить. |
Sie (pl) lernen nichts. | Они не учатся. |
Ich habe nichts gelernt. | Я ничего не выучил. Имею ничто выученным. |
Ich lernte zu Hause Deutsch. | Я учил дома Немецкий. |
Grammatik 0
39Das Numerale
Ordnungszahlen | |
---|---|
Der 1. /Die erste |
Первый/Первая |
Der 2. / Die zweite |
второй |
Der 3. / Die dritte | третий |
Der 4. / Die vierte | четвёртый |
Der 5. / Die fünfte | пятый |
Der 6. / Die sechste | шестой |
Der 7. / Die siebte | седьмой |
Der 8. / Die achte | восьмой |
Der 9. / Die neunte | девятый |
Der 10. / Die zehnte | десятый |
Der 11. / Die elfte | одиннадцатый |
Der 12. / Die zwölfte | двенадцатый |
Der 16. / Die sechzehnte | шестнадцатый |
Der 20. / Die zwanzigste | двадцатый |
Der 21. / Die einundzwanzigste | двадцать первый |
Der 35. / Die fünfunddreißigste | тридцать пятый |
Der 100. / Die hundertste | сотый |
Der 101. / Die hundertErste | сто первый |
Der 200. / Die zweihundertste | двухсотый |
Der 802. / Die achthundertzweite | восемьсот второй |
Der 1000. / Die tausendste | тысячный |
Der letzte / Die letzte | последний |
Die erste Klasse. | первый класс |
Es ist der erste Mai. | Сейчас - первое мая. первый май |
Das vierte Buch. | четвёртая книга |
Ich bin in der dritten Etage. | Я - на третьем этаже. |
Собирательные числительные
beide |
оба |
beides | оба |
ein Paar | (одна) пара |
ein paar | несколько, немного |
ein Dutzend | (одна) дюжина |
Hunderte | сотни |
Tausende | тысячи |
die Fünfziger |
пятьдесят (автобус, монета, и т.д.), пять десятков, пятидесятые (годы) |
Tausende von Menschen verloren ihre Häuser.
Тысячи людей потеряли их дома.
Ihr beide könnt damit aufhören.
Вы оба можете остановиться ("с этим прекратить").
Ich habe mir ein Paar Schuhe gekauft.
Я купил (одну) пару обуви.
Ich habe noch ein paar Zigaretten.
У меня ещё (всё ещё) есть пара (несколько) сигарет.