Премиум-Сайт - учитесь и получайте Бонусы!

Deutsch  => Форум | Форма вопроса/заказа | lib@mlm.ru.

Немецкий => Аудио 28 => Niemand! Niemals! Nirgends! Wortschatz verkleinern!


 

James Patterson - Das Ikarus Gen

История о детях-ангелах (букв.)



Die 1000 häufigsten Wörter - 013

66. gegen

gegen - к, по направлению к, на, против
gegen - против, вопреки

gegen Norden - к северу

das ist gegen die Natur — это противно природе, это противоестественно

Du gegen mich.
Ты против меня.

gegen - около

gegen 12 Uhr — около 12 часов
gegen Mitternacht — около полуночи

Darrag schrie gellend auf und schlug mit der Faust gegen die Wand.
Дарраг закричал пронзительно и ударил кулаком по стене.


67. vom

vom, von dem, v. - от, от тому (от того)

Ein kalter Luftzug wehte vom Fenster her durch das Zimmer
und ließ die hölzernen Läden klappern.

Холодный сквозняк дул от окна через комнату,
и заставлял деревянные ставни дребезжать.


68. können

können - мочь, быть в состоянии, иметь возможность

Indikativ, Präsens, Aktiv

ich kann wir können
du kannst ihr könnt
er/sie/es kann sie können

Обычное использование

man kann — можно
man kann nicht — нельзя

er kann — он может
er kann nicht — он не может

Модальное использование

Alle wollen in den Himmel, aber niemand will sterben.
Alle haben in den Himmel wollen, aber niemand hat sterben wollen.

Все хотят на небеса, но никто не хочет умирать.
Все на небеса хотели...никто не хотел умирать.

Er würde sehr viel Bier brauchen,
um über diese Geschichte einmal lachen zu können.

Ему нужно бы было много пива,
чтобы над этой историей когда-либо посмеяться (посмеяться чтобы быть в состоянии).

 

Indikativ, Präteritum, Aktiv

ich konnte wir konnten
du konntest ihr konntet
er/sie/es konnte sie konnten

»Was ist? Wird er leben? Konntest du ihm helfen?«
"Что такое? Будет он жить ("есть он жить")? Можешь ты ему помочь ("мог ты ему помогать")?"

 

Indikativ, Perfekt, Aktiv

ich habe gekonnt wir haben gekonnt
du hast gekonnt ihr habt gekonnt
er/sie/es hat gekonnt sie haben gekonnt

Er hat gekonnt.
Он мог, он имел возможным.
букв. "Он имеет могущим."

Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv

ich hatte gekonnt wir hatten gekonnt
du hattest gekonnt ihr hattet gekonnt
er/sie/es hatte gekonnt sie hatten gekonnt

Sie hatten gekonnt.
Они могли, они имели возможным.

Konjunktiv I, Präsens, Aktiv

ich könne wir können
du könnest ihr könnet
er/sie/es könne sie können

Seine Augen waren glasig, so als könne er nicht mehr sehen.
Его глаза были стеклянными, как будто он не может более видеть.


69. schon

schon - уже, только, хоть

Selbst hier, noch Meilen vom Zentrum des Sturmes entfernt,
begannen die Schatten schon finsterer zu werden.

Даже здесь (собственно здесь), ещё мили от центра бури удалённо,
начинали тени уже темнее становиться.


70. wenn

wenn - когда; если

Wenn der Schädelknochen wirklich gebrochen war,
konnte kein Heiler der Welt Shyleen noch helfen.

(Если) когда череп действительно проломлен был,
никакой целитель мира (не) мог (бы) Шилейн уже помочь.


Wenn wir wirklich grausam wären,
hätten wir sie längst getötet.

Если бы мы действительно свирепыми были,
уже бы давно их поубивали.  ("имели бы мы их давно убитыми").

 


Lektion 024

Konjunktion

Союз

   
Infinitivkonjunktion Инфинитивные союзы
   
Als Infinitivkonjunktion gilt das »zu« beim (erweiterten) Infinitiv. Как инфинитивный союз, используется "чтобы" при детализирующем инфинитиве.
Dazu gezählt wird auch ein ergänzendes »ohne...«, »um...« oder »statt...(zu)« usw. Также к ним относят "не, ничего...", "чтобы...", "вместо того, чтобы..."
Er ging ohne zu bezahlen. Он ушёл, не заплатив.
Он уходит, без чтобы платить.
Es gab nichts zu essen und zu trinken.

Нечего съесть или выпить.
Оно давало ничего чтобы есть или чтобы пить.

   
Modale Konjunktionen Модальные союзы
   
Modale Konjunktionen geben Umstände oder fehlende Umstände an: Модальные союзы приводят обстоятельства или отсутствующие обстоятельства.
Vgl. »indem« <--> »ohne dass«.

Сравните: "в то время как", "без того чтобы"

Außerdem kennzeichnen sie Vergleiche oder Einschränkungen. Также отмечают сравнения без ограничений.
indem, insoweit; modal
ohne dass, statt dass;
indem; instrumental
während, wohingegen; adversativ
wenn, falls, sofern; konditional
wie, als, als ob, wie wenn; Vergleich
тем временем (между тем), так как
без того чтобы, вместо того чтобы
тем временем
в то время как, пока
когда, в случае, поскольку
как, когда, как будто, как если
   
Satzteilkonjunktionen Союзы членов предложения
   
Als Satzteilkonjunktionen gelten Wörter wie »als«, »wie«, »umso«, »desto«, die nicht Teilsätze / Nebensätze, sondern nur Satzteile, z.B. bei einfachen Vergleichen »..größer als du...«, verbinden. Это союзы "когда", "как", "чем", "тем", которые не предложения, а члены предложения (например, при простых сравнения) объединяют.
   
Temporale Konjunktion Временные союзы
   
Temporale Konjunktionen dienen der Einleitung temporaler Nebensätze, die zum Hauptsatzgeschehen in einem vorzeitigen, gleichzeitigen oder nachzeitigen Verhältnis stehen. Объединяют главное и подчинённое предложение, когда подчинённое предложение в неком временном отношении с главным предложением.
   
gleichzeitig

одновременно

während, indem, seit, solange, sobald, als в то время как, когда, с тех пор как, пока, как только, как
Der Oberst versuchte das nervöse Tier zu beruhigen,
indem er ihm sanft über den Hals strich.

Полковник пытался нервное животное упокоить,
когда он его мягко по шее гладил.

   
vorzeitig подчинённое предложение описывает ранее произошедшее
nachdem, als, wenn, seit, seitdem

после того, как, когда, после

Nachdem er sich ausgeruht hatte, ging er wieder an die Arbeit.

После того, как он отдохнул, он вновь принялся за работу.

   
nachzeitig подчинённое предложение описывает будущие или ожидаемые события
bis, bevor, ehe

пока (пока не), перед, ранее чем

Das letzte, was er gehört hatte, bevor er zusammenbrach,
waren ihre gellenden Schreie gewesen.

Последнее, что он услышал, перед тем как обессилил ("отключился"),
были их пронзительные крики.

   
Adversative Konjunktion

Противительные союзы

   
Adversative Konjunktionen kennzeichnen eine Einschränkung oder einen Gegensatz: Обозначают ограничения или противопоставление.
während, wohingegen, sofern, insofern, soweit , insoweit

тогда как, между тем как, поскольку, т.к.

Garth hob den Kopf und änderte seine Richtung,
während Mary überhaupt nicht reagierte.

Гарт поднял голову и изменил направление (движения),
тогда как Мэри вообще никак не отреагировала.


Dialog 011

Sie: Was laufen Sie eigentlich die ganze Zeit hinter mir her?

Она: Чего это Вы собственно бежите за мной всё время?

Er: Jetzt, wo Sie sich umdrehen, frage ich mich das auch...

Он: Теперь, когда Вы повернулись, я тоже себя об этом спрашиваю.

Стандартные конструкции

Wo steht der Herd? Где (стоит) очаг (плита).
Er steht links. Он стоит слева.
Ich sehe ihn nicht. Я его не вижу.
Hier, neben dem Fenster. Вот, рядом с окном.
   
Liegt eine große Schachtel auf dem Regal?

Лежит ли большая коробка на полке?

Nein, auf dem Regal liegt keine Schachtel. Не, на полке нет коробки.
Eine große Schachtel liegt auf dem Fußboden. Одна большая коробка лежит на полу.
   
Wo steht der Kühlschrank ? Где находится холодильник?
Er steht rechts. Справа.
Ich sehe ihn nicht. Не вижу его.
Er steht neben dem Tisch. Он стоит рядом со столом.
   
Steht im Kühlschrank ein leeres Glas? Стоит в холодильнике пустой стакан?
Nein, im Kühlschrank steht kein leeres Glas. Нет, в холодильнике не стоит (никакой не один) пустой стакан.
Ein leeres Glas steht im Schrank. Один пустой стакан стоит в шкафу.
   
Wo ist das Kind? Где дитя (ребёнок)?
Es ist in der Mitte des Zimmers. Оно в центре комнаты.
Dort, unter dem Regal. Там, под полкой.
   
Liegt auf dem Teller eine schmutzige Gabel? Лежит ли на тарелке грязная вилка?
Nein, auf dem Teller liegt keine Gabel. Нет, на тарелке нет вилки.
Eine schmutzige Gabel liegt auf der Büchse. Одна грязная вилка лежит на консервной банке.
   
Wo sind Ihre Eltern? Где Ваши родители?
Sie sind bei Tische. Они (сидят едят) за столом.
Ich sehe sie nicht. Я их не вижу.
Sie sitzen hinter dem Tisch. Они сидят позади стола.
   
Steht ein kleiner Löffel im Glas? Есть ли маленькая ложка в стакане?
Nein, im Glas steht kein kleiner Löffel. Не, в стакане нет меленькой ложки.
Ein kleiner Löffel steht in der Tasse. Маленькая ложка лежит ("стоит") в чашке.

 

Grammatik 016

Substantiv als Attribut eines anderem Substantivs  | Существительное как атрибут.

Притяжательный атрибут. Обычно следует определяемому существительному. В идиомах и поэзии порядок слов может изменяться.

Das Haus meines Vaters

Дом моего отца

Die Frau des Bäckers Жена пекаря
   
Müßiggang ist aller Laster Anfang. Праздность - всех пороков начало.
Johanns Schuhe.

Иоганна ботинки.

Der Kindheit jugendliche Spiele.

Младенчества детские игры.

 

Препозиционный атрибут. Часто используется в Немецком. Препозиционные атрибуты всегда следуют за словом, которое они описывают.

Das Haus von meinem Vater. Дом моего отца.
букв. Дом от моему отцу.
Die Frau vom Bäcker. Жена пекаря, "от тому пекарю"
   
Die Kinder vom Nachbarshof kommen manchmal vorbei. Дети из соседской фермы заглядывают (мельком, "проходя") иногда.
Das Bild im Wohnzimmer ist ein wenig grell. Картина в комнате немного яркая ("кричащая").

Изменение местоположения препозиционного атрибута приводит к изменению смысла высказывания, т.к. он (атрибут) относится к другому слову (в данном примере - к глаголу).

Die Kinder kommen manchmal vorbei vom Nachbarshof. Дети заходят иногда из соседней фермы.


Приложенный (непозиционный) атрибут, стоит в том же падеже, что и определяемое существительное. Используется для указаний имён, ролей, профессий. Если такой атрибут - часть имени, связывающих слов не требуется. Возможно присоединение атрибута союзами "как", "наподобие". В остальных случаях используются запятые.

Meine Tante Olga Моя тётя Ольга

Rechtsanwalt Huber

Адвокат Хубер
Doktor Annen Доктор Аннен
   
Katherina die Große war eine deutsche Prinzessin. Екатерина Великая была немецкая принцесса.
   
Eine Frau wie du kann sich das leisten. (Такая) женщина как ты, может себе это позволить.
Du als Arzt muß das doch gut verstehen. Ты как доктор должен однако это хорошо понимать.
   
Ich sah die Hütte Werners, des Försters. Я видел избушку Вернера, лесничего.
Wir verdanken diesen Film Fellini, dem größten Regisseur Italiens. Мы обязаны (благодарны) [за] этот фильм Феллини, самому великому режиссёру Италии.