Премиум-Сайт - учитесь и получайте Бонусы!

Deutsch  => Форум | Форма вопроса/заказа | lib@mlm.ru.

Немецкий => Аудио 07 => Niemand! Niemals! Nirgends! Wortschatz verkleinern!


Jenny Nimmo
Charlie Bone und das Schloss der tausend Spiegel

Hörbuch

Не всем слава Харри Поттера даёт спать спокойно. Чарли Боун сражается со своими тётеньками-бабушками, пытающимися его угробить прямыми и непрямыми способами, уже 4-ю часть. Хроники борьбы доступы в виде аудиокниг.



Die 1000 häufigsten Wörter - 005

16. dem

dem - тому (например, "давать тому")

Dann hatten Alrik die Elfen erreicht.
Den vordersten zerschmetterten die Hufe des gewaltigen Hengstes.
Einen anderen traf Alrik mit dem Schwert.

Затем настигли Эльфы Альрика.
Передовых раздавили копыта огромного жеребца.
Других (одних иных) поразил Альрик мечом.

 

17. nicht

nicht  - не; нет; ни

»Vergiß es«, schrie der Ritter.
»Wir können uns nicht leisten, unseren Vorsprung aufzugeben.«

"Забудь это", прокричал рыцарь.
"Мы не можем себе (нам) позволить, наше превосходство отдать."

Ich hoffe, es folgt uns nicht.
Я надеюсь, оно нас не преследует.

18. ein

ein - некий, один

Ein seltsamer, schwer zu beschreibender Schmerz tobte in seiner Brust.
Один странный, трудноописываемый приступ боли ("боль" - "он" в немецком) бушевал в его груди.


19. die

die - эта, эти ; которая, которые; эту, тех

Die schlanken, weißen Türme schienen bis in den Himmel zu ragen.
Стройные белые башни, казалось, достигали небес ("до в те небеса достигать")

Alrik glaubte die Brücke unter seinen Füßen erbeben zu spüren.
Альрик "верил" (ему казалось), мост под его ногами сотрясаться чувствовать (чувствовал что мост дрожал).

Mit dem Rücken schlug er gegen die niedrige Mauer,
die die Brücke begrenzte.

Спиной, ударил(ся) он "против" низкой стены,
ограничивающей мост.

die die Brücke begrenzte  - которая мост ограничивала


20. eine

eine - одна; одну

Eine Kettenwaffe mit kurzem hölzernen Stiel.
Одно "цепное оружие" с короткой деревянной рукояткой.

Es war nur noch eine Frage der Zeit.
Это был лишь вопрос времени.

Es gab eine Furt über den Fluß.
Имелся ("оно давало") брод через реку.


Lektion 014
 
Adverb Наречие
   
Adverbien machen Angaben zu Umständen eines Vorgangs oder einer Eigenschaft. Die meisten Adverbien können sowohl als Satzglieder als auch als Attribute verwendet werden. Наречия  предоставляют сведения об обстоятельствах события или свойства. Большинство наречий могут как члены предложения, так и как атрибуты выступать.
Neben dem »normalen« attributiven Gebrauch vor einem Adjektiv ist auch der attributive Gebrauch beim Substantiv mit nachgestelltem attributiven Adverb zu beachten: Наряду с "обычным" атрибутивным употреблением наречия, выделяется атрибутивное употребление при существительном в позиции после существительного.
Der Mann dort (attributiv) geigt heute (adverbial) sehr (attributiv) gut. Человек там (атрибутив) играет на скрипке сегодня (наречие) очень (атрибутив) хорошо.
   
Adverbien zählen zu den unflektierbaren Wörtern. Sie unterscheiden sich von Präpositionen und Konjunktionen dadurch, dass sie als Attribut oder als Satzglied verwendet werden. Von den Adverbien abzugrenzen sind die sogenannten Verbzusätze. Наречия относятся к неизменяемым словам. Они отличаются от предлогов и союзов тем, что они как атрибут или член предложения применяются. Также необходимо различать наречие и так называемую "приглагольную наречную частицу".
   
Frage- oder Relativadverb Вопросительные и относительные наречия
   
Frage- bzw. Relativadverbien leiten Frage- oder Relativsätze ein. In diesem Sinne sind sie stets Satzglieder. Вопросительные и относительные наречия начинают вопросительные или сравнительные предложение. В этом смысле, они всегда члены предложения.
Beispiele: »wo«, »weshalb«, »womit«. где, почему, с чем
Wo ist dein Auto? Ich weiß nicht, wo ich es geparkt habe. Где твоё авто? Я не знаю, где я его припарковал.
Weshalb kommst du so spät? Ich weiß nicht, weshalb ich so spät komme. Почему приходишь ты так поздно? Я не знаю, почему я так поздно прихожу.
Womit habe ich das verdient? Womit du das verdient hast, ist mir unbekannt. Чем я это заслужил? Чем ты это заслужил, мне неизвестно.