Der Morgen danach oder
wie Kasper wütend wurde |
Утро "после" (на следующее утро), или
как Каспер разозлился |
Nach unserem
Nachtspaziergang im Wald
wollte Kasper nicht nach Hause,
|
После нашей ночной прогулки в лесу,
Каспер домой не хотел (идти), |
auf gar keinen Fall. |
ни в коем случае. |
Wer weiß, was für große
Tiere
da sonst noch herumlaufen im Wald. |
Кто знает, что за большие животные
там ещё бегают в лесу (по лесу). |
Kasper hat also bei mir
übernachtet, auf dem Sofa. |
Каспер, значит, у меня переночевал, на
софе. |
|
|
Gehen wir in den Wald,
Till! |
Идём в лес, Тиль! |
Dann sehen wir die Tiere,
die wir in der Nacht nur gehört haben! |
Тогда увидим животных,
которых мы ночью только слышали! |
|
|
Nein, das glaube ich nicht,
|
Не, я так не думаю, |
nachtaktive Tiere schlafen am Tag. |
активные ночью животные спят днём. |
|
|
Nacht... akt... - was
meinst du? |
Ночь... акт... что ты имеешь ввиду? |
|
|
Tiere, die nachts wach
bleiben,
nachtaktive Tiere heißt das. |
Животные, которые ночью бодрствуют,
"активные ночью" животные, это называется. |
|
|
Wie dein Nachbar! |
Как твой сосед! |
|
|
Nein, mein Nachbar ist nur
aktiv in der Nacht, |
Нет, мой сосед активный только ночью, |
wenn er aufs Dorffest geht.
Sonst gar nicht! |
когда он с праздника в деревне идёт.
Иначе - вовсе нет! |
|
|
Wieso hat er eigentlich auf
dich gehört,
ich meine, |
Отчего он собственно тебя послушал,
я имею ввиду, |
wieso hat er dir gehorcht?
|
отчего он тебе подчинился? |
"Rrrechts umm!! |
"Кругом!" |
Und vorrwäärtss, marrsch!" |
"И вперёд, марш!" |
|
|
Wieso nicht? Er war halt
einmal Soldat. |
Отчего нет? Он был ведь когда-то солдатом. |
Da war doch die Musik vom
Dorffest. |
Там была ведь музыка с праздника в деревне. |
|
|
„Um-pf um-pf tröterö!!“ |
|
|
|
Genau, und wenn er ein Glas
zu viel hat, |
Точно, и если он слишком много выпил
("один стакан слишком много имеет"), |
dann wird er vielleicht
wieder Soldat. |
то станет (стал) он вероятно опять
солдатом. |
|
|
Und Soldaten müssen
gehorchen,
meinst du das? |
И солдаты должны подчиняться,
ты это имеешь ввиду? |
|
|
So ist es. |
Это так. |
|
|
Till, er ist im Garten!
|
Тиль, он в саду! |
Und er hat schon wieder
einen Verband um den Kopf! |
И у него опять повязка на/вокруг голове! |
Gehen wir raus? |
Выходим! |
|
|
Also, gehen wir raus ... |
Итак, выходим... |
|
|
Guten Morgen, Herr Nachbar,
wie geht's? |
Добрый день, херр сосед, как дела? |
|
|
Was ist los? Was wollen
Sie? |
Что случилось? Что хотите? |
|
|
Guten Morgen, Herr Nachbar,
wie geht's? |
Добрый день, херр сосед, как дела? |
|
|
Gut! Mir geht's gut! |
Хорошо, мне - хорошо! |
|
|
Aber, aber der Verband am
Kopf - |
Однако, однако повязка на голове - |
wieso haben Sie schon
wieder ... ? |
отчего Вы опять... ? |
|
|
Ich habe gesagt, mir geht's
gut!! |
Я сказал, у меня всё хорошо! |
|
|
Wieso mähen Sie schon
wieder Ihren Rasen? |
Отчего вы опять косите Ваш газон? |
Sie haben ihn doch erst
vorgestern gemäht! |
Вы его ведь позавчера косили! |
|
|
Ich mähe meinen Rasen, wann
es mir passt. |
Я кошу мой газон, когда мне это подходит
(устраивает). |
Ich will meinen Rasen kurz,
|
Я хочу мой газоны коротким, |
wenn Sie nichts dagegen
haben! |
если Вы ничего против не имеете! |
|
|
Die Blumen haben etwas
dagegen. |
Цветы что-то имеют против. |
Wenn Sie dauernd Ihren
Rasen mähen, |
Если вы постоянно Ваш газон косите, |
können die Blumen gar nicht
wachsen! |
цветы вовсе не могут расти! |
|
|
Blumen in meinem englischen
Rasen!? |
Цветы? На моём английском газоне? |
Der ist nicht ganz richtig
... im Kopf. |
У него не всё в порядке, в голове. |
|
|
Hören Sie auf!! Hören Sie
endlich auf! |
Прекратите! Прекратите наконец! |
Sie sind nicht ganz richtig
im Kopf! |
Вы - не совсем в порядке в голове! |
Sie haben doch ständig
einen Verband am Kopf, nicht ich!! |
Вы - имеете однако постоянно повязку на
голове, не я! |
|
|
Komm, Kasper, wir gehen! |
Давай, Каспер, идём! |
|
|
Gehen wir angeln? |
Идём удить? |
Oder gehen wir im Wald
spazieren? |
Или идёт мы в лес погулять? |
|
|
Gehen Sie zum Teufel!! |
Идите к чёрту! |