Премиум-сайт | Немецкий | Аудио 135 | Niemand! Niemals! Nirgends! | Форум

Subway To Sally

Kain

01 Zirkus im Supermarkt

03

Региональные акценты

Нидерландский 12
Детский вариант 
"Смена Сезона"

Нео-языки + Греческий 03
Останешься одна

 

Новое на сайте:
Греческий - Корсар
Турецкий - Было и закончилось
Арабский - Динар, который родил дирхам

Subway To Sally

Kain

An jenem Morgen schwiegen die Vögel
als Kain seinen Bruder erschlug auf dem Feld
aus Neid und Begehren am Anfang der Zeiten
wurde er zum ersten Mörder der Welt
В тот день молчали птицы
Когда Каин своего брата убил на поле
Из зависти и желания в начале времён
стал он первым убийцей в мире
nach seiner Tat war Blut an dem Händen
nach seiner Tat war Blut auf dem Kleid
nach seiner Tat war Blut auf der Erde
aus der die Stimme des Bruders noch schreit
После его поступка была кровь на руках
После его поступка была кровь на одежде
После его поступка была кровь на земле
Из которой голос брата ещё кричал
allein mit dem Toten
allein mit dem Zeichen der Tat
allein mit dem Toten
Haß und Verzweiflung, Gier und Verrat
Один с мёртвым
Один с уликами преступления
Один с мёртвым
Ненависть и отчаяние, алчность и предательство
nach seiner Tat war er gezeichnet
der Acker auf dem der Tote noch lag
trug keine Frucht, doch Kain war verurteilt
verurteilt zum Leben bis zum jüngsten Tag
После его поступка был он помечен
Поле, на котором мертвец ещё лежал
не плодоносило, но Каин же был обречён
приговорён к жизни до судного дня
allein mit dem Toten
allein mit dem Zeichen der Tat
allein mit dem Toten
Haß und Verzweiflung, Gier und Verrat
Один с мёртвым
Один с символом поступка
Один с мёртвым
Ненависть и отчаяние, алчность и предательство
Szene 1  
Zirkus im Supermarkt oder
wie der Regen die Leute zusammenbringt
 
03  
Auch für die Leute, die gar nicht zum Einkaufen hier sind. Также и для тех людей, которые вовсе не для покупок здесь.
Darf ich Ihnen vorstellen: Frau Adler und Frau Sperber - zwei Damen mit sehr scharfen Augen. Позвольте мне Вам представить - Фрау Орлова и Фрау Ястребова - две дамы с очень "острыми" глазами.
   
Frau Adler: Hast du das gesehen, Ты это видела?
<Sie sehen einfach alles!> Они видят, просто, всё!
wie die beiden um den Schirm streiten. как обе о зонтике спорят?
Ist ja göttlich! Божественно!
Wie im Kino, sage ich. Как в кино, сказала бы я.
   
Frau Sperber: Schau mal da, das Kind mit dem Einkaufswagen. Посмотри как туда, ребёнок с тележкой.
Das gibt noch ein Unglück, so wie das durch die Gänge rennt. Ещё тут (случится) несчастье, так как "оно" по проходам бегает.
Kind: Mutti, kaufst du mir die Kekse? Мама, купишь мне кекс?
Du hast doch gesagt, wir gehen Kekse kaufen. Ты ведь сказала, мы идём кекс купить.
Du kaufst ja gar nichts, du läufst bloß rum und schaust alles an. Ты не покупаешь вовсе ничего, ты бегаешь просто вокруг и всё рассматриваешь.
Ich will meine Kekse. Я хочу мой кекс.
   
Frau Adler: Das geschieht der Mutter recht. Поделом матери.
Kinder im Supermarkt stören sowieso. Дети в супермаркете мешают так или иначе.
<Ich will...>  
Mein Gott, wenn ich daran denke, wie wir früher sparen
mussten.
Боже мой, когда я о том думаю, как мы раньше экономить должны были.
   
Frau Sperber: Aber meine Kinder haben noch gewusst, was sich gehört. Но мои дети знают/"узнали" однако, "что себе принадлежит" (как вести себя надлежаще, жизнь узнали).
Heute dürfen die machen, was sie wollen. Сегодня, им позволено делать, что хотят.
<Ich will...>  
   
Das war's für heute, meine Damen und Herren, unser Zirkus im Supermarkt. Это было всё/"оно" на сегодня, мои дамы и господа, наш цирк в супермаркете.
Wir machen jetzt eine kleine Pause, bis zum nächsten Mal. Мы делаем теперь небольшую паузу, до следующего раза.
Wenn es wieder regnet, bei uns im Supermarkt. Когда опять дождь будет, у нас, в супермаркете.