Премиум-Сайт - учитесь и получайте Бонусы!

Deutsch  => Форум | Форма вопроса/заказа | lib@mlm.ru.

Немецкий => Аудио 04 => Niemand! Niemals! Nirgends! Wortschatz verkleinern!


Perry Rhodan. Das Mutanten-Korps

Пословный перевод

Die beiden Männer in dem spartanisch eingerichteten Raum saßen schweigend in ihren Sitzen und warteten. Эти оба мужчины в этом по-спартански обставленной комнате сидят молча в их креслах и ждут.
In Rhodans Gesicht zeigten sich die Anstrengungen der vergangenen Wochen, trotzdem wirkte er gelassen. В Родана лице показывают себя эти напряжения этих прошедших недель, тем не менее выглядит он расслабленным.
Reginald Bull dagegen, der zweite Mann, machte einen ungeduldigen Eindruck. Региналь Булль напротив, этот Второй человек, делает одно нетерпеливое впечатление.
Als ein Summton erklang, beugte er sich mit einem Ruck über die Funkanlage und schaltete auf Empfang. Когда один зуммер раздался, наклоняет он себя с одним рывком над этим трансивером и включает на прием.
Eine nervöse Stimme erklang: Один нервный голос раздается
"Hier spricht das Sekretariat der Föderierten Weltmächte. "Здесь говорит этот секретариат этой Объединенных Мировых Держав
Wir rufen Perry Rhodan, um ihm nach Abschluß der Konferenz folgendes Ergebnis mitzuteilen, Мы вызываем Перри Родана, чтобы ему по окончании этой конференции следующий результат сообщить,
das gleichzeitig als Kommunique über alle Nachrichtenstationen der Öffentlichkeit zugänglich gemacht wird: который одновременно как коммюнике через все радиостанции этой общественности доступной становится
Die Vertretungen der NATO-Staaten, des Ostblocks und der Asiatischen Föderation haben
heute über den völkerrechtlichen Status der sogenannten Dritten Macht beraten.
Это представительство этих НАТО-государств, этого Восточного блока и этой Азиатской федерации имеет сегодня о этой правовой основе статуса этой так называемой Третьей Силы проконсультировать.
Die Vorgänge der letzten Tage, besonders die Ereignisse außerhalb der Erde, haben in allen Teilen der Welt
ernste Besorgnis hervorgerufen.
Эти происшествия этих последних дней, особенно события за пределами Земли, имеют во всех частях этого Мира серьезную озабоченность вызванной.
Die zweifellos in feindlicher Absicht erfolgte Annäherung eines Raumschiffs unbekannter Intelligenzen muß als eine Bedrohung der Erde angesehen werden. Эти несомненно с враждебными намерениями произошедшее приближение одного космического корабля неизвестной интеллигенции должно как одна угроза этой Земле увиденной быть.


Die 1000 häufigsten Wörter - 002

06. von

Präposition

von - от, с , из

von außen  снаружи
von innen  изнутри
von hier  отсюда
von dort  оттуда
von vorn  спереди
von hinten  сзади
von links  слева
von rechts  справа
von oben  сверху
von unten  снизу

von - различные варианты употребления, обычно переводимые с использованием "от, с"

von Zeit zu Zeit — время от времени
Was wollen Sie von mir? — Что желаете Вы от меня?

von - означает владение, эквивалентно родительному падежу

ein Mann von Geschmack — человек со вкусом, человек вкуса
Eduard von Winterstein - Эдуард фон Винтерштейн, Эдуард из (деревни, города, семьи) Зимний Камень = Эдуард Зимне-Каменный
ein Gedicht von Schiller — стихотворение Шиллера, стих от Шиллера

von - различные неявно выраженные владения, материалы и признаки

ein Tisch von Eichenholz — дубовый стол
eine Art von Kalk — вид извести
die Ausgabe von Geld — расходование денег
eine Gruppe von Schülern — группа учеников
der größte von allen — самый высокий из всех

 

07. zu

Adverb, Partikel, Präposition

zu - к, на, в - указывает направление, цель

von Haus zu Haus — от дома к дому; из дома в дом
der Weg zum Bahnhof — дорога на вокзал
zur Stadt gehen — идти в город

zu - указывает способ, образ действия

zu Fuß ( z. F) — пешком
zum Teil — отчасти, частично
zu zweit — вдвоём

zu - усилитель

zu jung — слишком молод
zu teuer — слишком дорого

zu - признак глагола, примерно эквивалентный английскому "to"

Используется, чтобы указать долженствование, возможность, обязанность - на русский может переводится как "чтобы".

die Wohnung ist zu vermieten — сдаётся квартира, "жильё чтобы сдавать внаём"
ich habe viel zu tun — у меня много дел, "я имею много чтобы делать"

 



Lektion 012

Verb
 
Verben sind sogenannte Tätigkeits- bzw. Zeitwörter. Verben zählen zu den flektierbaren, nicht aber deklinierbaren Wörtern, dagegen sind Verben konjugierbar. Глаголы - также называемые "деятельности слова" или "времени слова". Глаголы изменяемы. Они спрягаются, изменяясь по лица и временам.
Man unterscheidet einerseits zwischen starken und schwachen Verben - die starken ändern u.a. in den verschiedenen Zeiten ihren Stammvokal und enden im Partizip II auf "-en" - und andererseits zwischen voll-, modal- und Hilfsverben. Различают 1) "слабые" и "сильные"  глаголы. 2) полные, модальные, вспомогательные глаголы.
Beispiel für ein schwaches Verb:
"ich arbeite, ich arbeitete, ich habe gearbeitet"
 
Слабые глаголы:
я работаю, я работал, я поработал (имею поработанным)
Beispiel für ein starkes Verb:
"ich finde, ich fand, ich habe gefunden"
 
Сильные глаголы:
я нахожу (признаю), я находил, я имею найденным (нашёл)
Beispiele für Vollverben:
"arbeiten", "finden", "schreiben", "rennen"
 
Полные глаголы:
работать, находить, писать, бежать
Hilfsverben:
"sein", "haben", "werden"
 
Вспомогательные глаголы:
быть, иметь, становиться
Modalverben:
"sollen", "mögen", "dürfen", "müssen", "können", "wollen"
 
Модальные глаголы:
быть обязанным, любить (желать хорошее), мочь (иметь разрешение), быть вынужденным, мочь  (быть в состоянии), желать (хотеть)
Die finiten Verbformen bilden den Prädikatskern, während die infiniten Verbformen bei den zusammengesetzten Tempora, dem Passiv und modalen Konstruktionen als unbestimmte Prädikatsteile auftreten.
 
Финитивные (определённые) глагольные формы образуют сказуемое, инфинитивные (неопределённые) используются для формирования временных, модальных и составных конструкций.
Beispiel:
"Ich habe gegessen", "er wird essen", "du musst essen",
я имею поеденным (я поел), он собирается есть (поест), ты должен есть
Manche Verben ziehen Ergänzungen nach sich, die in bestimmten Kasus stehen müssen. In diesem Sinne sind Verben auch fallbestimmend:
 
Некоторые глаголы управляют падежами последующих слов.
Ich KAUFE [-was?- Akkusativ] ein Auto [ -wem?- Dativ] dir.
 

Я покупаю автомобиль (что - винительный) тебе (кому - дательный).