ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | Немецкий | Niemand! Niemals! Nirgends! 115

Eric Fish Am Strand
Курс Немецкого  
Деловые письма и шаблоны Internetwerbung
Психологическая коллекция Manfred Spitzer
Geist & Gehirn 04

Стандартные диалоги

DC 13


Deutsch

Перевод

Комментарии
Familie. Ein Anruf. Семья. Звонок.  
     
Baumeister. Баумайста.  
     
Hallo, Mama, Привет, мама,  
hier ist Wolke. это Вольке.  
Ich wollte mich erkundigen, wie es dir geht. Я хотел разузнать(ся), как ты. "как оно тебе идёт"
     
Oh, das ist nett von dir. О, это мило с твоей стороны.  
Mir geht es schon wider viel besser. Мне уже опять гораздо лучше.  
Das Fieber ist gesunken. Жар спал,  
und mir ist nicht mehr schwindlig. и голова больше кружится. "мне есть не  более кружительно"
     
Das freut mich. Я рад. Это радует меня.
Ich habe auch gleich ein Appentat auf dich vor. У меня к тебе также предложение (намерение насчёт тебя).  
     
Typisch. Типично.  
Kaum bin ich wieder halbwegs gesund, Едва я наполовину здорова,  
willst du schon wieder was von mir. желаешь ты уже опять что-то от меня.  
Um was geht es denn? О чём речь то?  
     
Ich möchte am Freitag ein paar Freunde einladen, Я хотел бы в пятницу пару друзей пригласить,  
und so richtig toll kochen. и что-то вкусное приготовить. "и так по-настоящему здорово варить"
Da brauche ich noch ein Paar Tipps von dir. /Там/ мне нужны ещё пара советов от тебя.  
     
Hm. Lass mich mal überlegen. Хм. Дай мне подумать-ка.  
Freitag hab ich noch nichts vor. В пятницу у меня ещё ничего не запланировано.  
     
Klasse. Dann komm doch einfach vorbei, Классно. Тогда, просто заходи, "проходи мимо"
du kannst auch mitessen. ты также можешь вместе [с нами] поесть.  
     
Aber eins muss klar sein - Но одно/кое-что должно быть ясным -  
ich gebe dir nur Ratschläge. я только даю тебе советы.  
Der Koch bist du. Повар - ты.  
     
In Ordnung. Согласен. "В порядке."
Irgendwann muss ich sie auch mal lernen Когда-то же должен я их также изучить.  
     
Genau. Schließlich, will ich nicht jedes mal bei dir in der Küche stehen, Именно. В конце концов, я не желаю каждый раз у тебя в кухне стоять,  
wenn du jemanden einlädst. когда ты кого-то приглашаешь.  
     
Alles klar, Mama. Всё ясно, мама.  
Grüß Papa von mir. Поприветствуй папу от меня.  
     
Mach ich. Сделаю.  
Bis Freitag. До пятницы.