Премиум-сайт | Немецкий | Аудио 108 | Niemand! Niemals! Nirgends! | Форум

Glückliches Neujahr!

Subway to Sally Der Vagabund
Курс Немецкого  
Деловые письма и шаблоны Reservierung
Психологическая коллекция Manfred Spitzer
Geist & Gehirn 01

Стандартные диалоги

DC 06

Subway to Sally Foppt Den Dämon - 1996
Der Vagabund  
Die Mutter ging zu früh von mir
ich bin ein Waisenkind
ich bin zerfetzt und abgeschabt
wie's alte Häuser sind
Мать ушла слишком рано от меня
Я - сирота
Я изодран и потрёпан
наподобие как старые дома
mein Vater nahm sich einen Strick
und starb am Apfelbaum
ich kenne meinen Bruder nicht
mich plagt ein böser Traum
Отец взял себе верёвку
И умер на яблоне
Я не знаю моего брата
Меня мучает страшный сон
geschunden und geschlagen
hat man mich wie einen Hund
man nennt mich nur den Vagabund
Истерзали и побили
меня как собаку
Меня называют только - тот бродяга
die Zunge hängt mir aus dem Hals
ich geh von Haus  zu Haus
der Winter schneit mir auf mein Haar
der Sommer brennt mich aus
Язык свисает "с шеи"
я иду от дома к дому
Зима снежит мне на волосы
Лето жжёт меня также
solang das Blut, mit wilder Kraft
durch diese Adern kreist
krall ich mich an dem Leben fest
das mir kein Glück verheißt
Пока кровь, с дикой кровью
через эти вены циркулирует
цепляюсь я за жизнь /крепко/
которая мне не предвещает счастья
   
und öffnet sich mir doch einmal
zum Paradies das Tor
schlag ich es wieder zu
und leb so wie zuvor
И откроется мне однажды
в Рай дверь,
закрою я опять, захлопну
и живу как раньше
Deutscher Kursus Курс немецкого
Der Witz  
"Aus Ihren Handlinien lese ich Schreckliches," flüstert die Wahrsagerin.
"Es wird ein böses Ende mit Ihnen nehmen, man wird Sie töten, kochen und auffressen".
"Moment," unterbricht sie der Kunde: "Lassen Sie mich doch erst die Schweinslederhandschuhe ausziehen!"
"Из Ваших линий на руке, читаю  я ужасное", шепчет прорицательница.
"Вам будет ужасный конец, Вас убьют, сварят и сожрут."
"Момент", прерывает её клиент. "Дайте мне однако сначала перчатки из свиной кожи снять."
   
bitten (die Bitte) просить, просьба
bitten er bittet er bat er hat gebeten
просить, он просит он просил он попросил
Ja, bitte. Да, пожалуйста.
Wie bitte? Извините, что?
"Как пожалуйста?"
Bitte glaube mir. Пожалуйста, верь мне.
Ich habe eine Bitte an dich. Я меня есть одна просьба к тебе ("на тебе").
Bitte! / Bitteschön! / Bitte komm herein! Прошу, Пожалуйста, Пожалуйста входи /внутрь/!
Bitte kommen Sie herein! Пожалуйста, входите /Вы/!
Bitte nimm Platz! Пожалуйста, садись ("бери место")!
Gib mir bitte den Zucker! Дай мне пожалуйста сахар ("тот сахар", винительный Akkusativ).
Bitte alle aussteigen! Пожалуйста, все сходить/высаживайтесь!
Bitte zu Tisch! Прошу к столу!
   
danken (der Dank) благодарить, благодарность
danken er dankt er dankte er hat gedankt
благодарить он благодарит он благодарил он поблагодарил
Vielen Dank! Большое спасибо!
Danke schön! Спасибо "миленько"!
Danke vielmals! Спасибо многократно!
Nein, danke! Нет, спасибо!
Ich muss dir danken! Я должен тебя поблагодарить!
Wir danken Ihnen! Мы благодарим Вас!
Danke für die Mahlzeit! Спасибо за трапезу!
   
Die 1000 häufigsten Wörter  
206. das Land страна, край; земля, почва
  Singular Plural
Nominativ das Land die Länder
Genitiv des Lands, Landes der Länder
Dativ dem Land, Lande den Ländern
Akkusativ das Land die Länder
Während Ishi Matsu eine echte Tochter dieses irdischen Landes war, hatte Andre nur einige Sitten und Gebräuche übernommen. В то время как Иши Матсу - настоящая дочь этой земной страны была, Андре только некоторые манеры и обычаи перенял.
  "имел ... перенятыми"
   
207. zehn десять
208. zehnter, zehnte десятый, десятый/десятая
Wir sammeln uns zehn Lichtstunden von hier entfernt. Мы собираемся на расстоянии в 10 световых лет отсюда.
Die zehnte Zeitperiode war erreicht. Десятый Период был достигнут.
   
209. würden "будет бы" - сослагательное прошедшее, "будущее в прошлом"
Wir würden in einer anderen Welt leben. Мы могли бы (можем бы, станем бы) жить в другом/ином мире.
   
210. stehen стоять; находиться, существовать, обстоять
Hier stehe ich (Martin  Luther) und kann nichts anders. Я стою здесь, и иначе не могу.
Wie steht die Chance auf den nuklearen Holocaust? Как обстоят дела, каковы шансы на ядерный холокост?
   
211. ja да, ну (как усилитель)
Na ja, übertreib aber nicht. Ну ладно, не преувеличивай только.
An die KSJM (Katholische Studierende Jugend Münster) glauben wir ja schon. В монастырь католической обучающейся молодёжи мы уже да верим.
Briefformulare Формуляры писем
Reservierung Резервирование
Sehr geehrte Damen und Herren, Глубокоуважаемые дамы и господа,
hiermit bestätige ich die telefonische Zimmerreservierung vom 10. Mai 2009. этим (данным письмом) подтверждаю я телефонное резервирование комнаты от 10-го мая 2009.
Bitte reservieren Sie mir ein Doppelzimmer mit Bad vom 22.-26.5.2009 dieses Jahres Пожалуйста, зарезервируйте одну "двойную комнату" с ванной на 22.-26.05.2009, этого года,
zum Preis von 408,- € pro Nacht inkl. Frühstücksbuffet. по цене 408 евро за ночь, включая завтрак ("завтрака буфет").
Meine Kreditkartennummer: Visa 123456789. Мой номер кредитной карты - Виза 123456789.
Beachten Sie bitte, dass wir am 22.Mai voraussichtlich erst um 23 Uhr im Hotel eintreffen werden. Обратите внимание пожалуйста, что мы 22-го мая вероятно (предположительно) сначала/только в 23 часа в отель прибудем.
Mit freundlichen Grüßen, С дружеским приветствием,
Claudia Rutsch and Corine Hoffmann  
(Unterschrift) (подпись)
Manfred Spitzer, Geist&Gehirn 01 Отрывок 2
Die gehen nun über Nervenfasern hier lang Они (нервные импульсы) идут по нервным волокнам /здесь вдоль/ (в руке)
und enden, wenn ich hier hinfasse dar oben. и заканчиваются, когда я здесь (пальца) прикасаюсь, там вверху.
Ich hab also hier Nervenzellen die sind für die Hand У меня значит здесь нервные клетки, которые за руку
der anderen Körperseite zuständig. другой стороны тела ответственные.
   
Stellen wir uns mal vor, dieses Neuron säße jetzt hier oben  Представим себе, этот нейрон сидит как бы теперь тут сверху
und wir irgendwie hier für zuständig. и нам как-то за это (за кончик пальца) отвечает.
Das heißt, dass zum Beispiel, die Impulse die über dieses Kabel kommen, Это значит, что к примеру, импульсы, которые по этому кабелю поступают,
wir sehen ja ganz viele Kabel einlaufen, мы видим довольно много кабелей входящих (см. картинку),
die enden hier in solchen Knubbeln, ja, они завершаются в таких "клубках", да,
diese nennt man Synaptische Endknöpfchen, которые называют синапса "конечная кнопочка" ("пузырёк"),
und die ganze Struktur die, so zu sagen, Verbindung herstellt, и вся структура, которая, так сказать, связь осуществляет,
die nennt man Synapse. её называют "синапс".
   
Sie sehen hier ein Paar Synapsen, Вы видите тут пару синапсов,
jedes Neuron hat bis zu Zehntausend von Synapsen. каждый нейрон имеет до 10 тысяч синапсов.
Also nicht nur fünfzig oder so, Так что не 50 или типа того,
sondern bis zu Zehntausend. но напротив до 10 тысяч.
Und die Synapsen, die haben nun eine wichtige Eigenschaft - И синапсы, у них очень важное свойство,
die sind nicht alle gleich, они не все одинаковы,
die sind wie sie je schon sehen größer oder kleiner, они, как вы уже видите, больше или меньше,
die sind dicker oder dünner они толще или тоньше,
und der Witz ist dass Synapsen tatsächlich unterschiedlich gut funktionieren. и весь прикол в том, что синапсы вправду по-разному хорошо функционируют.
Das heißt, der gleiche Impuls wenn er hierüber läuft, Это значит, тот же ("равный") импульс, когда он отсюда идёт,
oder hierüber läuft, oder darüber läuft, или отсюда идёт, или оттуда идёт,
hat ein ganz unterschiedlichen Effekt auf dieses Neuron. имеет совсем разный эффект на этот нейрон.
Deutsch

Перевод

Комментарии
Beschreibungen, Wegbeschreibungen Описания, описание пути (дороги)  
     
Na, was sagt da Reiserführer? Ну, что говорит там путеводитель?  
     
Ich glaube, wir sind auf dem richtigen Weg. Я думаю, мы на правильном пути. "на правильному пути" - дательный
Aber schauen wir uns doch mal den Plan an. Однако, посмотрим "мы нам" однако разок план /на/. т.е. "Давай на карту посмотрим."
Da ist das Schloss. Там - дворец/замок.  
Von dort kommen wir gerade. Оттуда мы только что пришли.  
Wenn wir jetzt ein Stück geradeaus gehen Если мы теперь немного прямо пройдём, "когда ... идём"
und dann rechts in diesen Weg einbiegen, и затем направо на эту дорогу повернём,  
kommen wir direkt zum Ausgang. пройдём/попадём мы прямо к выходу.  
     
Dann überqueren wir den Fluss und gehen nach links. Затем пересечём мы реку и идём налево.  
Kurz vor der nächsten Brücke Недалеко от следующего моста  
kommt dann der Parkplatz, wo unser Auto steht. будет/приходит парковка, где наш автомобиль стоит.  
     
Gut dass wenigstens einer von uns beiden Хорошо, что хотя бы один из нас обоих  
ein guten Orientierungssinn hat. хорошее чувство ориентировки имеет.  
Ohne dich hätte ich mich in diesem Park verlaufen. Без тебя, я бы заблудился в этом парке.  
     
Na ja, jetzt übertreib aber mal nicht. Ну ладно, не преувеличивай только. "ну да, теперь преувеличивай однако разок нет"