Français | English |
Cent trente-cinquième (135e) Leçon | |
Des goûts et des couleurs... (1) | Of tastes and colours... |
1 — Aimez-vous les légumes? 2 — Quelle question ! Je pense que tout le monde aime plus ou moins certains légumes; 3 les pommes de terre, par exemple, quand elles sont* bien préparées; les tomates, les haricots verts, les oignons, les navets. 4 — Et les choux? 5 — J'avoue que leur odeur me déroute (2) un peu; mais j'en mange volontiers avec le pot-au-feu (3), ou encore farcis... 6 — Ou en choucroute? 7 — Oui, avec beaucoup de jambon et de saucisses. 8 — Je vois* que vous n'êtes pas végétarienne (4) ; ni moi non plus, d'ailleurs. 9 — Je ne saurais* (5) me passer de viande; j'aime un bon rosbif bien saignant, ou encore un beau poulet rôti... 10 — Vous m'en faites* venir* l'eau à la bouche; pourtant, ce que je préfère, en cette saison, ce sont les fruits. 11 — Là, je vous approuve ; des cerises bien mûres, des pêches ou des abricots dorés, des poires bien juteuses (6)... 12 — Sans oublier les fraises à la crème, les prunes et aussi le raisin (7)... 13 — Et les melons, les pastèques, les pommes, et même ce fruit si nourrissant que c'est presque un légume : la banane! 14 — Vous oubliez les oranges et les mandarines? 15 — Pas de danger; et j'ajouterai à la liste un fruit, dont je raffole (8) en conserve, l'ananas ! |
— 1 Do you like
vegetables? — 2 What a question! I think everybody is more or less fond of some vegetables; — 3 potatoes, for instance, when they are well prepared: tomatoes, French beans, onions, parsnips... — 4 And what about cabbages? — 5 I confess that their smell puts me off a little; but I eat (of) them willingly with boiled beef, or again stuffed... — 6 Or in sauer-kraut? — 7 Yes, with plenty of ham and sausages. — 8 I see you are no vegetarian ; nor am I for that matter. — 9 I could not do without meat; I like a good juicy ("well bleeding") piece of roastbeef, or a fine roast chicken... — 10 You make my mouth water; still, what I prefer in this season is ("it are") fruit(s). 11 There I am with (approve) you; very ripe cherries, golden peaches or apricots, really juicy pears... — 12 Not forgetting strawberries and cream, plums, and also grapes... — 13 And melons, water-melons, apples, and even that fruit, so nourishing as to be (that it is) almost a vegetable : the banana! — 14 Are you forgetting oranges and mandarines ? — 15 No fear (danger) ; and I shall add to the list a fruit which I love tinned : the pineapple! |
EXERCICE. | |
— 1 Reprenez* des petits pois, ils ne
sont* pas de conserve. — 2 Merci; cela me change agréablement des soissonsv habituels (1). — 3 Ils sont délicieux, ainsi préparés, avec de la laitue et un peu de céleri. — 4 Oui, je veux* prendre* note de la recette. |
— 1 Help yourself
(Take) again to (of the) green peas, they are not
tinned. — 2 Thank you; it is a pleasant change (it changes me pleasantly) from the usual beans. — 3 They are delicious, prepared like this with lettuce and a little celery. — 4 Yes, I will make (take) a note of the recipe. |
(1) Beans : haricots, ou soissons (du nom de la ville de Soissons), ou familièrement : fayots. | |
Qu'allons*-nous noter aujourd'hui? Reprenez de la viande. — Volontiers : Help yourself again to meat. — Willingly. Je ne veux pas y passer : I do not want to pass there. Je ne veux pas m'en passer : I do not want to do without it. L'eau m'en venait à la bouche : It made my mouth water. Comment avez-vous trouvé le film? — Je n'en raffole pas : How did you like the film? — I do not go into raptures over it. Un disque, c'est de la musique en conserve : A gramophone record is tinned music... Connaissiez-vous cette recette ? Did you know this recipe? |