ÂÎÉÄÈÒÅ, ×ÒÎÁÛ ÍÀ×ÀÒÜ ÎÁÓ×ÅÍÈÅ Ñ ÀÓÄÈÎ-ÇÀÏÈÑÜÞ

Français English
Cent quatrième (104e) Leçon  
Le client exigeant The exacting customer
1 — Voyez, messieurs-dames, s'écria le camelot, voyez ces deux objets que je vous montre.
2 Un simple morceau de bois, un simple bout de fer, direz-vous?
3 Mais je les assemble — comme ceci — et voilà l'outil le plus utile, le plus indispensable !
4 Comme cela, c'est un marteau; voici maintenant le tournevis (1), le levier,
5 le ciseau, le double-décimètre (2), et enfin l'arrache-clous !
6 Tout en un ! Et combien vais-je-vous vendre cette merveille d'ingéniosité? (N. 4)
7 Pas cinq francs, pas trois francs, non, pas même deux francs !
8 A titre de réclame (3) pour la maison, je vous le laisse à un franc!
9 Qui en veut? Vous, monsieur?
10 L'interpellé, un petit homme silencieux, secoua négativement la tête.
11 — Mais enfin, que vous faudrait-il encore?
12 — Bah! fit le petit homme en haussant les épaules,
votre appareil ne fournit même pas les clous!
1 See, ladies and gent., exclaimed the street-hawker, see these two things (objects) I am showing to you.
— 2 Nothing but a (simple) piece of wood and a bit of iron, will you say?
— 3 But I put them together (assemble), like this, and there you have (is) the most useful, the most indispensable tool !
— 4 Like that, it is a hammer ; now it is the screw-driver, the lever,
— 5 the chisel, the foot-rule (double-decim.), and finally the nail extractor !
— 6 All in one ! And how much am I going to sell you this marvel of ingenuity for?
— 7 Not 5 francs, not 3 francs, no, not even 2 francs !
8 As an ("At title of") advertisement for the firm (house),
I will let you have it at 1 franc!
— 9 Who will have one (of it)? You, sir?
— 10 The person addressed ("interpellated"), a silent little man, shook his head (negatively).
11 But (Finally) what more do you want then?
— 12 Bah! said the little man, shrugging (lifting) his shoulders,
your gadget does not even provide (furnish) the nails !
   
Les canards
13 Deux canards, déployant leurs ailes,
Coin, coin, coin,
14 Disaient à leurs canes (4) fidèles :
Coin, coin, coin! (5)
15 Ils disaient : coin, coin, coin!
Ils chantaient : coin, coin, coin!
16 Quand donc finiront nos tourments?
Coin, coin, coin,
17 Trois canards, déployant leurs ailes,
etc.. (6)
The drakes
13 Two drakes, spreading out ("deploying") their wings,
— quack, qu. qu.,
— 14 Were saying to their faithful ducks
— qu. qu. qu. !
— 15 They were saying : qu. qu. qu.
— They were singing : qu. qu. qu. !
— 16 Whenever (When then) shall our torments end?
qu. qu. qu. !
— 17 Three drakes spreading out their wings
— etc.
   
Nous espérons que nos chansons vous plaisent,
et que vous les apprenez facilement avec les disques.
Elles sont simples, et tout à fait populaires.
En somme, elles font partie du patrimoine national français.
 
   
Un clou : a nail.
— Un ongle : a finger-nail.

Je vous le dis à titre d'ami (ou en ami) :
I tell it you as a friend.
 
Notons :
Il ne fit que hausser les épaules :
He only shrugged his shoulders.

En voulez-vous? — Non, merci, j'en ai déjà :
Do you want any? — No thanks, I have some already.

C'est une bonne réclame pour la maison :
That is a good advertisement for the firm.

J'ai mis une petite annonce : I put in a classified advertisement.