Français | English |
Cinquante-troisième (53e) Leçon | |
Il faut (1) faire comme tout le monde | One must do like everybody else (all the world) |
1 Ce qui frappe surtout Paul dans la
rue, 2 ce sont (2) les terrasses des cafés. 3 Il n'a pas l'habitude de voir les gens 4 tranquillement installés à boire en plein air, 5 et les regarde avec étonnement. 6 Il fait beau (3) et c'est l'heure de l'apéritif. 7 Il faut se conformer aux usages du pays, 8 pense-t-il (4), et il s'assied à une table libre. 9 A peine est-il assis qu'un garçon s'approche : 10 — Et pour Monsieur? 11 Comme Paul hésite à répondre, 12 le garçon suggère : — Un vermouth-citron? 13 — Oui, dit Paul à tout hasard (5). 14 Et, comme la boisson lui plaît, 15 il se répète mentalement : un vermouth-citron, un vermouth-citron... |
1 What (That
which) especially (above all) strikes P. in the street
— 2 ("it") are the café terraces. —- 3 He is not used (has not the habit) to see (the) people — 4 quietly sitting over their drinks (installed to drink) in the open (full) air, — 5 and looks at them with astonishment. — 6 It is (makes) fine, and it is cocktail time (the hour of the aperitive). — 7 One must conform (oneself) to the customs (usages) of the country, — 8 he thinks (thinks he), and he sits down at a vacant (free) table. — 9 He has hardly sat down before (at pain is he sitting that) a waiter comes up (approaches himself) : — 10 And for the gentleman? — 11 As Paul hesitates to reply, — 12 the waiter suggests : a vermouth with lemon? — 13 Yes, says P. taking a chance. — 14 And, as he likes the drink (pleases him), — 15 he mentally repeats to himself : a verm.-citr. |
EXERCICE. | |
— 1 A votre santé! — 2 A la vôtre! — 3 Quel beau temps nous avons pour la saison ! — 4 Oui, il fait presque aussi chaud qu'en été. — 5 Et nous sommes à peine sortis de l'hiver. — 6 Oui, il n'y a pas à dire, ce printemps est magnifique! |
1 (To) Your
health! — 2 (To) Yours! — 3 What fine weather we are having for the season! — 4 Yes, it is almost as warm as in summer. — 5 And we are hardly (gone) out of the winter. — 6 Yes, there is no gainsaying it (there is not to say), this is a magnificent spring (this spr. is magn.) ! |
Notons : Il ne fait jamais comme tout le monde : He never behave (does) like everybody else! Je l'ai dit à tout hasard, ou au petit bonheur : I said it at random. Je n'ai pas l'habitude de boire : I am not used to drinking. Ce vin me plaît : I like this wine. Il fait trop froid pour rester en plein air : It is too cold to remain in the open air. Il faut rentrer : We must get indoors. Il n'y a pas à dire : There is no disputing it. |