Français | English |
Trente-huitième (38e) Leçon | |
Au revoir aux Duval! | Good bye to the Duvals! |
1 Nous sommes obligés (1)
d'abandonner pour le moment l'histoire des Duval, 2 et cela pour une raison que nous vous donnerons (2) plus tard. 3 Nous nous occuperons maintenant d'un jeune étranger (3) 4 qui vient passer quelques mois en France 5 afin de se perfectionner dans la connaissance de la langue (4). 6 Mais nous retrouverons (5) nos amis Duval, 7 car le monde est petit, 8 et il n'y a que les montagnes (6) 9 qui ne se rencontrent (7) pas. 10 En attendant (8), nous vous invitons 11 à suivre (9) avec nous les aventures du jeune Paul Martin. |
— 1 We are obliged
to leave the story of the D.s for the moment, — 2 and we shall tell you the reason why later. — 3 We shall now occupy ourselves with (of) a young foreigner — 4 who is coming to spend (pass) a few months in France — 5 in order to perfect (himself in the) his knowledge of the language. — 6 But we shall meet (re-find) our friends D. again, — 7 for the world is small — 8 and it is (there are) only (the) mountains — 9 that do not meet (each other). — 10 Meanwhile (In waiting), we invite you — 11 to follow with us the adventures of (the) young Paul M. |
EXERCICE. | |
— 1 Excusez-moi, je suis obligé de
partir. — 2 Quand partirez-vous pour l'étranger? — 3 Savez-vous quand ils partiront? — Non, je n'en ai pas connaissance. — 4 Si vous voulez, nous nous rencontrerons au coin de la place. — 5 Très bien, je vous y attendrai à six heures et demie. — 6 Pour aller à la gare, vous n'avez qu'à suivre cette rue. |
— 1 Excuse me, I
am obliged to go (depart). — 2 When will you leave (depart) for abroad? — 3 Do you know when they (will) leave? — No, I have no knowledge of it. — 4 If you like (will), we will meet (ourselves) at the corner of the square. — 5 Very well, I shall expect you at half past six. — 6 To go to the station, you have only to follow this street. |