|
|||||
More de grammaire française 67en |
La locution adverbiale de restriction "ne... que" |
The compound adverb ne... que conveys an idea of restriction. It does not therefore have a completely negative meaning as it translates 'only' or 'just':
Example: Non, nous ne louons qu'а la quinzaine. (We only rent out by the fortnight.)
Nous n'acceptons que la carte de paiement de notre magasin. (We only accept our own storecard.)
Наречный оборот ne... que означает ограниче- ние ("только", "как раз"), а не полное отрицание.
Примеры: Non, nous ne louons qu'а la quinzaine. (Nous louons seulement а la quinzaine.)
Nous n'acceptons que la carte de paiement de notre magasin. (Nous acceptons seulement la carte de paiement de notre magasin.)
· que goes after the verb and before the word or group of words which are restricted:
Example: On n'y sera que la nuit.
· ne cannot be used if the restriction is applied to a group of words which does not contain a verb. Since que cannot be used on its own it is therefore preceded by rien (nothing):
Example: Une villa rien que pour toi et moi !
· que употребляется после глагола перед словом или группой слов, к которым относится ограничение.
Пример: On n'y sera que la nuit.
· нельзя использовать ne, если ограничение относится к группе слов без глагола. В этом случае перед que употребляется rien.
Пример: Une villa rien que pour toi et moi !
|