Изучение языков | ПРЕМИУМ-САЙТ АУДИО 54

Форум!  - задавайте вопросы

Мобильный Французский :::: 54

 

C'est, il est, il y a (4)

 

 

Мюзикл Le Roi Soleil - Encore Du Temps

Видео

 

Encore Du Temps Ещё времени
Être aimé comme je t’aime,
Semblait suffire
J’en ai même oublié
de te le dire

Быть любимой, как я тебя люблю
Казалось достаточным
Я даже забыла
Тебе это сказать

Laisse moi essayer
S'il est encore temps
S'il te reste du temps
Au moins essayer
Le dire autrement
Ou juste me laisser

Позволь мне попробовать
Если осталось время
Если у тебя осталось время
По крайней мере попробовать
Это сказать иначе
Или просто мне оставить

Encore du temps
Rien qu'un instant
Pour ça
Encore du temps
J'ai tant attendu déjà
De tout ce qu'on ne dit pas

ещё времени
Лишь момент
для этого/"то"
Ещё времени
Я столько ждала уже
всё то, что не говорят

   
Si je t'aime
Suffisait
A faire attendre
Quand bien même
Je pourrais
Parfois l'entendre

Если я тебя люблю
достаточно было
ожидать (сделать чтобы ждали)
Всё же
я могу (бы)
иногда (это) слышать

Laisse moi te manquer
Où je ne suis pas
Où je ne irais pas
Au moins te manquer
Le dire juste une fois
Ou s'il faut te laisser

Позволь мне по тебе скучать
Где меня нет
Куда я не иду
Хотя бы скучать по тебе
Это сказать лишь раз
или если надо тебе оставить

Encore du temps ...  
Encore du temps
Un seul instant
Laisse moi essayer
Ou laisse moi te manquer
Ne pas oublier
Qu'il faut se laisser

Ещё времени
Лишь момент
Позволь мне попробовать
Или позволь мне не хватать тебя
не забыть
что надо себе позволить/оставить

Encore du temps... ещё времени...
Laisse moi
Rien qu'un instant
Дай мне, оставь мне
Ничего кроме одного мгновения

Mise en évidence (4)
Использование "это, вот оно" (часть
4)

92 / 177  
Il y a "Он там имеет", вот, тут
2. Formes négatives et interrogatives.

Отрицательная и вопросительная форма.

La forme négative de il y a est il n'y a pas.

Отрицательная форма от "он тут есть (имеет)" - "он не тут есть /нет/"

Il n'y a pas de métro, il y a grève. Метро не ходит, забастовка.
   
Les formes interrogatives sont: Вопросительные формы
est-ce qu'il y a ... ? "есть оно что он тут есть?"
y a-t-il ... ? "тут есть он...?"
Y a-t-il un pilote dans l'avions? Есть ли пилот в самолёте?
Est-ce qu'il y a encore du cacao?

/Так ли что/ имеется ли ещё какао/шоколад?

   
3. Il y a dans la conjugaison

Спряжение "он тут имеет"

C'est une expression qui est toujours utilisée à la 3ème personne du singulier, mais qui peut se conjuguer à tous les temps. Используется всегда в 3-м лице ед.ч., но изменяется по временам.

il y avait

il y aura

было будет
   

il y a eu

il y avait eu

было, имело место
"имеет имеемое"
будет, произойдёт
   

il y eut

il y aura eu

было, произошло (факт) будет, произойдёт (факт)
Il y avait un monde fou au cinéma hier soir.

Был сумасшедший дом в кинотеатре вчера вечером.

Il y a eu de la casse à la manif l'autre jour.

Была дробилка на манифестации однажды.

Attention, il va y avoir du grabuge! Осторожно/внимание, будет ссора! ("он идёт там иметь ссор")
   

Voici, à titre d'illustration, deux exemples de contraction de il y a en y'a.

Сокращение "тут, вот" - сопоставление "он там имеет" / "там имеется"

1. Une chanson populaire: De quoi qu'y'a Народная песня - Отчего же так
De quoi qu'y'a trois?
Y'a Troyes en Champagne
Y'a deux testaments
L'Ancien et le Nouveau
Oh!
Отчего же /что там иметься/ три?
Там Труа в Шампании
Там завещание (завет)
Старый и Новый
Ох!

Mais y'a qu'un cheveu
Sur la tête à Mathieu
Et y'a qu'une dent
Dans la mâchoire à Jean

Но лишь волос
на голове Матьё
И лишь зуб
в челюсти Жана
De quoi qu'y'a quatre?
Y'a Catherine de Russie
Y'a Troyes en Champagne
Y'a deux testaments
L'Ancien et le Nouveau
Oh!
Отчего четверо?
Там Катерина России
Там Труа в Шампании
Там завещание (завет)
Старый и Новый
Ох!
   
2. Une chanson contemporaine: Au bois de mon cœur (Georges Brassens)

В лесу моего сердца

Au bois d'Clamart, y'a des petites fleurs,
Y'a des petites fleurs,
Y'a des copains au, au bois d'mon cœur
Au, au bois d'mon cœur
Au fond d'ma cœur, j'suis renommé
Pour avoir le cœur mal famé

В лесу Кламарт, там цветочки
Там цветочки
Там приятели, в лесу моего сердца
В, в лесу моего сердца
В глубине моего сердца, я знаменит
Потому что имею сердце с дурной славой

   
93 / 179  
Entre & parmi Между и посреди
1. Entre Между
1.1. On utilise entre quand on parle de deux (ou de plusieurs) personnes ou objets, ou groupes, qui sont en relation. "Между" используется, когда говорят о двух или нескольких объектах в группе родственных предметов.
1) de lieu

места

Entre Paris et Nancy il y a 350 km.

Между Парижем и Нэнси 350 км.

2) de temps времени
J'arriverai entre 11 heures et midi. Я прибуду между 11 часами и полднем.
3) de réciprocité взаимности
Ils parlent entre eux. Они говорят между собой ("между ними").
Soit dit entre nous, elle n'y comprend rien. Говоря между нами ("быть сказано между нами"), она (в этом) ничего не понимает.
   
1.2 Entre a également le sens de au milieu de  (espace qui sépare deux personnes, deux objets ou ensembles de personnes ou d'objets). Также используется в смысле "в кругу, в области..." (пространство).
J'étais assis entre le Fils et le Saint-Esprit. Я сидел между Сыном и Святым духом.
Elle était prise entre deux feux. Она оказалась (зажатой) между двух огней.
Ils siégeaient entre les Cocos et les Anars.

Они заседали между Кокос и Анархистами.

   
1.3. Enfin, on l'utilise lorsque l'on considère une personne, une chose, une idée, prise dans son individualité et appartenant à un groupe, un ensemble. Также используется, чтобы выразить, что персона/вещь/объект без своей индивидуальности принадлежит группе.
L'un d'entre eux se leva pour intervenir.

Один из них поднялся, чтобы вмешаться.

On le trouve aussi dans des expressions toutes faites, ou des verbes. Также используется в идиомах, с глаголами.
entre autres, entre autres choses, entre parenthèses, entre nous, entre-temps, ... l'entre-deux-guerres, l'entracte, l'entraide, ... entremêler, entrouvrir, entrebâiller, s'entre-tuer ...  
   
2. Parmi Между, в промежутке между
Il a le sens de au milieu de, et on ne l'emploie que devant un nom pluriel ou un collectif. Используется в смысле "в кругу, в области..." (пространство). Используется только с названиями групп, собирательными именами.
Le gangster disparut parmi les passants. Гангстер исчезли среди прохожих.
Un frisson courut parmi les feuilles. Дрожь пробежала среди листьев.
Le metteur en scène a choisi l'actrice parmi celles qu'il avait vues à Cannes.

[Режиссёр]-постановщик выбрал актрису среди тех, кого видел в Канны.

Parmi tous ces professeurs, il n'en existe aucun de parfaitement bilingue.

Среди всех этих профессоров/учителей, нет ни одного (никакого) идеально двуязычного.

Parmi toutes les situations qui lui étaient offertes, il a choisi la meilleure. Среди всех постов (местоположений), которые ему были предложены, он выбрал лучшее.