ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ Французский 73
 ВХОД

 Le style direct, le style indirect (2)


190 / 156  
Le style direct, le style indirect  
L'interrogation indirecte Непрямой вопрос
Une proposition subordonnée interrogative indirecte dépend d'une proposition principale dont le verbe implique une idée d'interrogation.
La forme interrogative subit quelques transformations dans le passage du style direct au style indirect.
Если в прямом стиле предложение несёт в себе идёю вопроса (используется с вопросительным знаком),
то в непрямом стиле фраза трансформируется - используются глаголы непрямого вопроса или желания,
вопросительный знак при этом не ставится.
   
1. Ordre des mots. Порядок слов изменяется
Interrogation directe Interrogation indirecte
"Sors-tu ce soir?" Je voudrais savoir si tu sors ce soir.
"Est-ce que tu sors ce soir?"

Я хотел знать, выходишь ли ты этим вечером.

"Tu sors ce soir?"  
Ты выходишь (погулять) этим вечером?  
   
"Vos mains sont-elles propres?" Je vous demande si vos mains sont propres.
"Est-ce que vos mains sont propres?" Я вас спросил ("спрашиваю"), чистые ли ваши руки.
"Vos mains sont propres?"  
Ваши руки чистые?  
   
"Quel journal lisez-vous?" Il lui demande quel journal il lit.
"Quel journal est-ce que vous lisez?"

Он его спрашивает, какую газету он читает.

"Quel journal vous lisez?"  

Какую газету вы читаете?

 
   
2. Les mots interrogatifs. Вопросительные слова изменяются
1) Les pronoms interrogatifs. Вопросительные местоимения
Interrogation directe Interrogation indirecte
Qui
Qui est-ce qui
qui
Qui
Qui est-ce que
qui
Qu'est ce qui ce qui
Que
Qu'est-ce que
ce que
À (pour, avec...) qui à (pour, avec...) qui
À (avec...) quoi à (avec...) quoi
Que (+ inf.)
Quoi (+ inf.)
Que (+ inf.)
Quoi (+ inf.)
   
"Qui est venu dîner chez toi?" Кто пришёл пообедать к тебе?
Dis-moi qui est venu dîner chez toi. Скажи мне, кто пришёл пообедать к тебе.
   
"Qui est-ce que tu as vu au théâtre?"

Кто это, кого ("что" - союз) ты видел в театре?

Dis-moi qui tu as vu au théâtre.

Скажи мне, кого (вопросительное слово) ты видел в театре.

   
"Qu'est-ce qui t'a fait changer d'avis?" Что заставило тебя изменить твоё мнение?
Dis-moi ce qui t'a fait changer d'avis.

Скажи мне то, что ("то, кто" ) заставило тебя изменить точку зрения.

   
"Qu'est-ce que tu choisis?" Что ты выбираешь?
Dis-moi ce que tu choisis. Скажи мне, что ты выбираешь.
   
82  / 157  
"Avec qui iras-tu en Espagne?" С кем ты едешь в Испанию?
Dis-moi avec qui tu iras en Espagne. Скажи мне, с кем ты поедешь в Испанию.
   
"À quoi penses-tu?" О чём ты думаешь?
Dis-moi à quoi tu penses. Скажи мне, о чём ты думаешь.
   
"Que faire?" ("Quoi faire?")

Что делать? ("Чего делать?")

Il ne sait que faire. (Il ne sait pas quoi faire.) Он не знает, что делать.
   
2) Les adjectifs et les adverbes interrogatifs. Вопросительные прилагательные и наречия
Ils demeurent inchangés. Остаются неизменными.
Interrogation directe Interrogation indirecte
"Quel genre de livres lis-tu?" Peux-tu me dire quel genre de livres tu lis.
Какой вид книг ты читаешь? Можешь ли ты мне сказать, какой тип книг ты читаешь.
   
"Où veut-il en venir?" Je ne comprends pas où il veut en venir.
К чему это он говорит?
К чему он ведёт?
Я не понимаю, куда он желает этим прийти.
   
"Depuis quand m'attendez-vous?" Je vous demande depuis quand vous m'attendez.
Как давно вы меня ждёте? Я вас спрашиваю, с какого (времени) вы меня ожидаете.
   
3) L'interrogation totale est introduite par "si". Да/Нет вопрос вводится посредством ли/если
Interrogation directe Interrogation indirecte
"Vous téléphonez à la planète Mars?" Je vous demande si vous téléphonez à la planète Mars.
Вы звоните на планету Марс? Я вас спрашиваю, (если) звоните ли вы на планету Марс.
   
"Est-ce que tu crois que ça parle un mirage?" Il te demande si tu crois que ça parle un mirage.
Ты думаешь, что это говорит мираж?

Он тебя спрашивает, (если) веришь ли ты, что это говорит призрак.

   
"Es-tu sourd?" J'aimerais savoir si tu es sourd.
Ты глухой? Я хотел бы знать, если ты глухой.