ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ Французский 68
 ВХОД

La coordination et la subordination (6)


71 / 135

La subordination  
Les subordonnées de comparaison

Подчинённые предложения сравнения

Tableau d'emploi des conjonctions et locutions de comparaison  
Conjonctions et locutions Modes
Comparaison indicatif ou conditionnel
de même que, ainsi que, tel que, comme  
Comme on fait son lit, on se couche. (Proverbe) Когда "делают свою постель", ложатся.
Если сказал А, говори Б.
Je l'ai retrouvé tel que je l'avais laissé. Я его забрал/нашёл/обнаружил так же, как и оставил.
   
Égalité ou inégalité indicatif ou conditionnel
aussi... que, autant... que, plus... que, moins... que, autre... que  
Vous avez payé cet article plus cher qu'il ne vaut.

Вы заплатили за этот артикул гораздо дороже, чем он /не, этого/ стоит

Il travaille autant qu'il peut. Он работает столько, сколько может.
   
Proportion indicatif
d'autant plus... que, d'autant moins... que, d'autant mieux que, dans la mesure où  
Dans la mesure où vous le jugez utile, avertissez-moi. До такой степени, как вы находите/судите нужным, предупредите меня.
Son geste est d'autant plus remarquable qu'il est désintéressé. Его жест/поступок тем ещё более заметен/замечателен, что он не заинтересован/бескорыстен.
   
Remarques:  

1. Dans la subordonnée comparative exprimant une différence, on trouve souvent un ne explicatif après une principale affirmative.

В подчинённом предложении сравнения, выражающем разницу/различие, часто используется не ("оно, там" или "не") как усилитель.

Il est moins sot que tu ne penses.

Он не такой дурак ("менее дурак"), что ты о нём (об этом) думаешь.

   
2. Les propositions de comparaison sont souvent elliptiques. Фразы сравнения часто немногословны.

Il est malin comme un singe.

Он хитрый как обезьяна.
   
3. Quelquefois le verbe de la subordonnée de comparaison est au subjonctif après autant que, plutôt que et avec le verbe pouvoir. Иногда глагол в подчинённом предложении сравнения в сослагательном наклонении после "настолько, скорее чем", и после глагола "мочь".
Il est rusé autant qu'on puisse l'être.

Он хитёр настолько, насколько возможно бы (этим быть).

   
4. La proposition comparative peut fusionner avec une conditionnelle (comme si). Фразы сравнения могут сливаться с условиями "как будто, как если".
Il était inquiet comme si on l'avait menacé. Он беспокоится, как будто ему грозили.
   
Rappels:  
Les autres expressions de la comparaison. Другие выражения сравнения
1. Un nom introduit par une préposition ou locution prépositive: Имя, вводимое предлогом
en, selon, à la façon de, à la manière de, comme, ainsi que, de même que.  
Il parle en maître. Он говорит как хозяин ("по-хозяйски").
Il parle anglais à la manière d'un Américain. Он говорит по-английски как американец.
   
2. Un nom ou un pronom introduit par que et annoncé par un comparatif d'adjectif ou d'adverbe. Имя или местоимение, введённое "что" и "провозглашённое" сравнительным прилагательным или наречием.
Il est plus fort que moi. Он сильнее чем я.

Il travaille autant que sa sœur.

Он работает также (настолько же), как и его/"своя" сестра.

   
180 / 136  
3. Un verbe de sens comparatif: Глагол со сравнительным значением.
ressembler à, avoir l'air походить на, "иметь дух" (иметь вид, подобие)
Il ressemble à sa mère. Он похож на свою мать.
Il a l'air louche!

Он выглядит косым!
(Это всё подозрительно.)

   
4. Un adjectif de sens comparatif: Прилагательное со сравнительным значением
semblable à, pareil à, supérieur à, le même que. похожий/подобный, подобный, превосходящий, такой же как
Ce modèle est semblable à celui que vous avez acheté. Эта модель похожа на ту, которую вы купили.
J'ai la même heure que toi. У меня тот же час что и у тебя.
   
5. Deux indépendants juxtaposées. Две последовательно размещённые фразы.
Plus je bois, plus j'ai soif.

Больше пью - больше жажда.