Изучение языков | ПРЕМИУМ-САЙТ АУДИО 67

Форум!  - задавайте вопросы

Мобильный Французский ::::: 67

   

 

Sorel - Comme si j'étais seul sur la Terre
 


La coordination et la subordination (5)

 

Sorel - Comme si j'étais seul sur la Terre  

Je le sais, d'habitude
En amour on se prend, se laisse
Se délaisse, on s'éprend
Mais on ne s'aime pas

Я это знаю, обычно
В любви берутся, оставляются
покидаются, увлекаются
Но не любятся

Moi dans ma solitude
Je me mêle à la foule, au néant
Un ruisseau jeté dans l'océan
Qu'on ne mélange pas

Я, в моём одиночестве
Я смешиваюсь с толпой, в небытие
Ручеёк, сброшенный в океан
Хотя не смешивается

Comme si j'étais seul sur la Terre
J'aimerais entendre une seule fois "je t'aime"
Une seule voix, la tienne
Как будто я один на Земле
Я хотел бы услыхать один лишь раз "я тебя люблю"
Один лишь голос, твой
   
Et ma vie se déroule
Une histoire tournée en noir et blanc
Je ne suis que du sable et du vent
Au milieu des gens

И моя жизнь развёртывается
История, прокручиваемая в чёрно-белом
Я не более чем песок и ветер
Посреди людей

Je roule à contre-sens
Sur une route où plus rien ne m'attend
Pas d'ami, pas d'amour, pas d'histoire
Qui me donnent l'espoir
Я качусь против движения
На дороге, где более ничто меня не ждёт
Ни друга, ни любви, ни истории
которые мне дают надежду
Comme si j'étais seul sur la Terre
J'aimerais entendre une seule fois "je t'aime"
Как будто я один на Земле
Я хотел бы услыхать один лишь раз "я тебя люблю"
   
Je me fous de vivre encore cent ans
Je préfère mourir vite en aimant
Je me battrai encore s'il le faut
Pour trouver les mots

Я дурею [хочу] жить ещё сто лет
Я предпочту умереть быстро любя
Я буду сражаться ещё, если надо
Чтобы найти слова

Le temps passe et pourtant rien ne change
Je voudrais pouvoir vivre autrement
Mais je suis perdu comme un enfant
Au pays des grands
Время проходит, и всё же ничего не меняется
Я хотел бы мочь жить иначе
Но я потерян как ребёнок
В стране взрослых
   

Comme si j'étais seul sur la Terre
J'aimerais entendre une seule fois "je t'aime"
Une seule voix, la tienne
Une seule voix, la tienne

Как будто я один на Земле
Я хотел бы услыхать один лишь раз "я тебя люблю"
Один лишь голос, твой
Один лишь голос, твой
Conversation
 
Pas de matelas

Без матраса

Je t'assure, que si je pouvais, je m'en irais tout d'suite d'ici. Я тебя уверяю, что если бы я мог, я ушёл бы немедленно отсюда.
De cette ville, et de ce pays. Из этого города, и этой страны.
   
Pour aller où? Чтобы пойти куда?
   
Pour aller... pour aller, je ne sais pas, moi. Чтобы пойти... пойти.. я не знаю, я.
Pour aller vivre quelque part au beau milieu de la jungle. Чтобы пойти жить куда-то в самую гущу джунглей.
   
Quoi? Toi, tu irais vivre chez les pygmées? Что? Ты, ты пойдёшь жить к пигмеям?
   
Et pourquoi pas? И почему нет?
   
Toi, qui as toujours aimé le luxe, Ты, что всегда любил роскошь,
tu irais vivre dans une société primitive? ты пойдёшь жить в примитивное общество?
   
Nous vivons déjà dans une société primitive,  Мы живём уже в примитивном обществе,

où c'est toujours la loi du plus fort qui l'emporte.

где это всегда, что право/закон сильного превыше.
   
Il ne faut pas exagérer quand même. Не следует преувеличивать всё же.
   
Je n'exagère pas du tout. Я совершенно не преувеличиваю.
Et tu l'sais très bien. И ты это знаешь очень хорошо.
   
Pas d'cinéma, pas d'bar, pas d'journaux, pas de four à micro-ondes, et pas de matelas chez les pygmées.. Ни кино, ни бара, ни газет, ни мироволновки, и нет матрасов у пигмеев.
   
Et alors? On peut s'en passer. И что? Можно привыкнуть, приспособиться.
   
On peut s'en passer effectivement, Можно приспособиться и в правду,
mais toi, je doute que tu pourrais le faire. но ты, я сомневаюсь, что ты сможешь если это сделать

178 / 132

La coordination et la subordination
La subordination  
Les subordonnées de conséquence

Подчинённые предложения следствия (или "последствия")

1. Tableau d'emploi des conjonctions et locutions de conséquence  
Conjonctions et locutions Modes Exemples 
de (telle) sorte que, de (telle) manière que, au point que, si bien que indicatif Il a trop mangé si bien qu'il est malade.

Он слишком много съел, от этого болен (ему плохо).

tel que, si... que, tant... que, tellement... que indicatif ou conditionnel Le bruit est devenu si intense qu'on a dû fermer les fenêtres. Шум стал таким интенсивным, что пришлось закрыть окна.
    Le bruit est devenu si intense qu'on devrait fermer les fenêtres.  
de façon que, sans que, de sorte que, de manière que, de manière à ce que, trop (assez)... pour que... subjonctif Il est entré sans que les invités le voient.

Он вошёл, так что ("без того, что") приглашённые его видели ("видят бы", настоящее, сослагательное наклонение).

    Il pleut trop pour qu'on puisse sortir.

Слишком сильный дождь, чтобы можно было бы выйти (настоящее, сослагательное наклонение) .

Remarques:  
L'indicatif dans la subordonnée de conséquence exprime une conséquence réelle tandis que le subjonctif exprime une conséquence désirée par le sujet. Фраза следствия в индикативе выражает реальное следствия. Фраза следствия в сослагательном наклонении выражает желаемое действие.
Il est d'ailleurs souvent difficile dans ce cas de distinguer l'expression de la conséquence de celle du but. Иногда трудно различить предложения следствия и цели (когда используется сослагательное наклонение).
Lorsque la principale est négative ou interrogative, la proposition consécutive est au subjonctif. Если главное предложение в отрицательной форме, предложение следствия используется с глаголом в сослагательной форме.
Il ne pleut pas si fort qu'on ne puisse sortir. Не так сильно дождит, чтобы нельзя было выйти ("не может бы выходить").
   
Rappels:  
Les autres expressions de la conséquence Другие выражения следствия.
1. Un infinitif précédé des prépositions ou locutions prépositives. Инфинитив с предлогом
à, assez... pour, trop... pour, de façon à, en sorte de, etc.  
Il est trop poli pour être honnête. Он слишком вежлив, чтобы быть честным.
Il n'est pas parti assez vite pour gagner cette course. Он не достаточно быстро стартовал, чтобы выиграть эту гонку.
Il y a un visage à faire peur.

Там ужасающее лицо, рожа.

   
2. Une proposition relative au subjonctif (résultat possible) ou à l'indicatif (résultat atteint). Относительное предложение в сослагательном наклонении (возможный результат), в индикативе (достигнутый результат).
Il est le dernier à qui nous puissions faire appel. Он последний, к кому бы мы могли обратиться.
Il est le dernier à qui nous avons fait appel. Он последний, к кому мы обратились (или "пришлось обратиться").
   
3. Deux indépendantes coordonnées par: Два предложения, объединённые с помощью
c'est pourquoi, donc, aussi, alors. вот почему, итак/значит, тоже, итак
Je pense donc je suis. (Descartes) Я думаю, значит я есть.
   

70 / 133

 
Les subordonnées d'opposition

Подчинённые предложения оппозиции, противопоставления

Tableau d'emploi des conjonctions et locutions d'opposition  
Conjonctions et locutions Modes Exemples 
bien que, quoique, encore que subjonctif Bien que le prix de ce vêtement soit intéressant, je ne veux pas l'acheter. Хотя стоимость этой одежды будучи интересной, я не хочу её покупать.
même si indicatif Même si tu m'avais averti, je n'aurais pas pu venir. Даже хотя ты меня предупредил/сообщил, я не смог прийти.
quand (bien) (même), alors même que conditionnel Quand (bien) même vous insisteriez, je n'accepterais pas. Даже если вы настаиваете если, я не соглашусь (не приму предложение).
alors que, tandis que indicatif Il joue alors qu'il doit travailler. Он играет, хотя должен работать.
tout, si (aussi), quelque, pour + adj, + que subjonctif Si étonnant que cela puisse paraître, il a réussi à son examen. Каким бы удивительным это не показалось, он сдал ("успешно") свой экзамен.
    "Pour grands que soient les rois, ils sont ce que nous sommes."

Какими бы великими не были короли, они те [же], кто и мы.

qui que (personnes)
quoi que (choses)
quel (quels, quelle, quelles) que + v. être
quelque + adj.  + que + verbe être
(d') où que

subjonctif Qui que vous soyez, vous serez les bienvenus.

Кто бы вы ни были, вас ждут с радостью.

  Quel que soit votre âge, inscrivez-vous à notre club. Сколько бы вам не было лет/возраста, записывайтесь в наш клуб.
  Où que vous alliez, vous trouverez une de nos agences. Куда бы вы ни пошли, вы найдёте одно из наших агентств.
Remarques:  
1. Ne pas confondre: quoique (qui a le sens de bien que) et quoi que (2 mots = quelle que soit la chose que).

Не путайте:
quoique
- хотя
quoi que - что бы ни было

Quoi qu'il fasse, il perd.

Что бы он не делал ("делает бы"), он проигрывает.

Quoique nous soyons fatigués, nous travaillons. Хотя мы уставшие, мы работаем.
= Bien que nous soyons fatigués, nous travaillons.

= Несмотря на то, что мы уставшие (бы), мы работаем.

   
2. Ne pas confondre quelque... que (invariable) et quel (quels, quelle, quelles) que (2 mots) qui s'accorde en genre et en nombre.

Не путайте:
quelque... que - несколько, какой-нибудь (неизменяемо)
quelle que - та, которая (согласуется в роде и числе)

179 / 134  
Quels que soient mes soucis, je vous aiderai.

Сколько я ни был бы занят, я вам помогу.
"Те, что будучи бы мои заботы, я вам помогу."

Quelque étrange que fût ce silence,
il ne nous troubla point.

"Какой бы странной, чем являлась бы эта тишина (молчание)"
она нас не беспокоила вовсе.

   
3. La subordonnée d'opposition est souvent elliptique. Противопоставления часто немногословны.
Quoique malade, il est souriant. Хотя болен, он улыбается.
   
Rappels:  
Les autres expressions de l'opposition. Другие выражения противопоставления.
1. Un nom introduit par les prépositions ou locutions prépositives: Имя, вводимое предлогом
avec, sans, malgré, en dépit de

с, без, вопреки/не взирая, несмотря на ("бросая вызов" или "в досаде")

Malgré sa bonne volonté, il a échoué.

Несмотря на свои старания ("вопреки доброй воле"), он провалился.

   
2. Un infinitif précédé des prépositions ou locutions prépositives: Инфинитив с предлогом
loin de, bien loin de, au lieu de.

далеко от/вместо того чтобы, весьма далеко от, вместо

Loin de s'ennuyer, il prit plaisir à observer les invités.

Вместо того, чтобы нудиться, он нашёл себе развлечение в том, что наблюдал за приглашёнными.
   
3. Un gérondif. Герундий.
Il réussit en faisant peu d'efforts.

Он сумел, прилагая мало (приложив немного) усилий.

   
4. Deux indépendantes coordonnées par: Два предложения, связанные
cependant, mais, pourtant, quand même, tout de même, toutefois, néanmoins, par contre, en revanche тем временем, но, однако/хотя, но всё же...
Il est malade, mais il viendra quand même.

Он болен, но прибудет всё же.

Tu as attrapé un coup de soleil, et pourtant tu avais mis de la crème. Ты получил солнечный удар, но однако (хотя) ты помазался кремом.
   
5. L'expression avoir beau Выражение "иметь хорошо... делать" - "стараться" (с инфинитивом)
Tu as beau l'appeler, il ne répond pas.

Ты хорошенько ему звонил, но он не отвечал.

   
6. Une proposition relative à valeur circonstancielle. Относительное предложение как обстоятельство.
Ce parfum qui coûte si cher est très vendu. Этот парфюм, который стоит так дорого, весьма продаваем.