La subordination |
|
Les subordonnées de cause |
Подчинённые предложения причины |
Tableau d'emploi des conjonctions et locutions de cause |
|
Conjonctions et locutions |
Modes |
Exemples |
Parce que, puisque, comme, vu que, attendu que, sous prétexte que,
du moment que, d'autant plus que, d'autant mieux que, d'autant moins
que, étant donné que |
indicatif ou conditionnel |
Puisque tu as tellement faim, prends cette tartine
de beurre. |
Раз ты такой голодный, возьми
этот бутерброд с маслом. |
|
|
Prends ton pépin parce qu'il pourrait pleuvoir. |
Возьми твой зонтик ("зёрнышко"),
потому что может пойти дождь. |
non que, non pas que, ce n'est pas que |
subjonctif |
Ce n'est pas que je veuille vous renvoyer, mais il
se fait tard et j'ai sommeil. |
Не то чтоб я хотел вас выгнать, но
стало поздно, и я сонный. |
|
Remarques |
|
1. Comme se place en tête de la phrase. |
"Как", так как (потому что) - в начале фразы |
Comme je suis libre, je vous accompagne. |
Т.к. я свободен, я вас сопровожу. |
|
|
2. Parce que - puisque |
Потому что - поскольку |
Parce que répond à la question: "Pourquoi?' |
Потому что отвечает на вопрос "почему?". |
Pourquoi est-ce que tu ne pars pas? |
Почему /так есть что/ ты не отправляешься? |
Je ne pars pas parce que ma voiture est en panne. |
Я не отправляюсь, потому что моя машина сломана
("в отказе"). |
|
|
Puisque ne répond pas à la question: "Pourquoi?". La cause
énoncée est considérée comme déjà connue, l'élément nouveau révélé est
le fait ou l'action principale. |
Поскольку, раз - не отвечает на вопрос "почему?"
Указанная причина считается уже известной. Новость сообщается в главном
предложении. |
Je ne pars pas puisque les cheminots sont en grève. |
Я не отправляюсь, т.к. железнодорожники бастуют ("в
стачке"). |
177 / 130 |
|
Puisque tu es là, aide-moi à plier les draps. |
Раз уж ты тут, помоги мне сложить простыни. |
Puisque tu es fatigué, couche-toi! |
Раз ты устал, ложись. |
|
|
3. Dans le cas de subordonnées successives dépendant de la même
principale on évite la répétition des conjonctions ou locutions que l'on
remplace par
que. |
Если причины перечисляются, чтобы не повторять предлог,
используется "что". |
Comme il était tard et que j'étais libre, je les ai
accompagnés à la gare. |
Поскольку было поздно и что я был свободен, я их
сопроводил на вокзал. |
|
|
Les autres expressions de la cause. |
Другие выражения причины. |
1. Un nom introduit par les prépositions ou locutions prépositives: |
Имя (существительное), вводимое предлогом
или фразой: |
à, de, pour, à force de, faute de, sous prétexte de, à cause de, etc. |
в, от/из-за, по причине/в силу, из-за
нехватки... |
D'avoir trop mangé, il est malade. |
Из-за того, что много съел ("от иметь слишком есть"), он
болен (ему плохо). |
Faute de patience, il ne réussit pas à la calmer. |
Из-за нехватки терпения, он не смог её успокоить. |
|
|
2. Un infinitif précédé d'une préposition. |
Инфинитив с предшествующим предлогом. |
J'étais exaspéré d'avoir attendu si longtemps. |
Я был взбешён из-за того, что ждал так долго ("от иметь
жданное так длительно"). |
|
|
3. Une proposition indépendante. |
Независимое предложение. |
Offre-moi un chocolat glacé: je me sens l'estomac vide. |
Предложи мне охлаждённый шоколад - я чувствую
себя/"меня" с пустым желудком. |
|
|
4. Une proposition relative à l'indicatif. |
Относительное предложение в индикативе. |
Paul, qui est fier de sa voiture, la montre à tous ses amis. |
Поль, кто/который горд своей машиной, её показывает всем
своим друзьям. |
|
|
5. Un gérondif accompagnant un nom ou un pronom sujet. |
Герундий, сопровождая имя или местоимение. |
En allant si loin, vous avez dû en faire des kilomètres! |
Идя так далеко, вы, должно быть, сделали (прошли)
километры! |
|
|
6. Une proposition participe. |
Предложение на базе причастия. |
La pluie ayant cessé, nous pûmes sortir. |
Дождь закончившись ("имея законченное"), мы смогли
выйти. |
|
|
69 / 131 |
|
Les subordonnées de but |
Подчинённые предложения цели |
Tableau d'emploi des conjonctions et locutions de but |
|
Conjonctions et locutions |
Mode |
Exemples |
afin que, pour que, de manière que, de façon que, de peur que...
que: s'emploie seul après un impératif |
Subjonctif |
Le chien vient aboyer à la porte pour qu'on lui
ouvre. |
Собака начала выть под дверью, чтобы ей
открыли. |
|
|
Fermez la fenêtre de peur qu'il (ne) prenne froid. |
Закройте окно, чтобы ("из-за
страха") он не простудился. |
|
|
Parlez plus fort, que tout le monde vous entende. |
Говорите громче, чтобы все вас
слышали. |
|
|
|
Rappels: |
|
Les autres expressions du but: |
Другие выражения цели. |
1. Un nom précédé de pour. |
Имя (существительное) с "для, ради". |
Il est sorti pour sa promenade quotidienne. |
Он вышел на свою ("для своей") ежедневную прогулку. |
|
|
2. Un infinitif présent précédé par les prépositions ou locutions
prépositives: |
Инфинитив с выражениями-предлогами |
pour, afin de, en vue de, de crainte de, de manière à |
для/ради, чтобы ("в финал чтоб"), с
целью/ввиду, из-за опасения что, так что ("манером в") |
Je n'avais pas répondu de crainte de te mettre en colère. |
Я не ответил из-за опасения тебя разозлить. |
|
|
3. Une proposition relative au subjonctif. |
Относительно предложение в сослагательном наклонении. |
Je voudrais lire un livre qui me fasse peur. |
Я хотел бы прочесть книгу, которая сделала бы мне
страх (испугала бы). |