|

|
Catherine
Lara - Graal - Au-delà du silence |
|
Au-delà du silence |
По ту сторону молчания |
Elle lui a tout donné, plus que son âme
Les clefs de sa pudeur, ses plus belles armes
Chacun de leurs baisers, est une lame
Qui emporte mon cœur au bout des larmes |
Она ему всё отдала, больше чем свою
душу
Ключи своего целомудрия, свои прекраснейшие оружия
Каждый из их поцелуев, это нож
Которые приносит моё сердце на грань слёз |
Au delà du silence, immense, j’entend mes démons crier
Mais la plus belle vengeance, commence quand on a pardonné |
По ту сторону молчания, огромного, я слышу мои
демоны кричат
Но лучшая месть, начинается когда простишь |
Il m’a tout enlevé, puisque ma reine
L’éclat de mon honneur, mon oxygène
La rage et le naufrage brûlent dans mes veines
Dieu fasse que la douleur, efface ma haine |
Он у меня всё отнял, даже мою королеву
Блеск моей чести, мой кислород
Бешенство и крушение кипят в моих венах
Бог сделай, чтобы боль стёрла мою ненависть |
Au delà du silence, immense, j’entend mes démons crier
Mais la plus belle vengeance, commence on a pardonné |
По ту сторону молчания, огромного, я слышу мои
демоны кричат
Но лучшая месть, начинается когда простишь |
Ils ont tout incendié, puisque moi même
Mes cris de l’intérieur, tournent au blasphème
J’ai mal de la folie qui les enchaînent
Et de me voir trahi par ce que j’aime |
Они всё зажгли, даже меня самого
Мои внутренние крики, превратились в проклятия
Мне дурно от безумия, которое их сковывает
И видеть себя/"меня" преданным тем, что я люблю |
Au delà du silence, immense, j’entend mes démons crier
Mais la plus belle vengeance, commence on a pardonné |
По ту сторону молчания, огромного, я слышу мои
демоны кричат
Но лучшая месть, начинается когда простишь |
|
Prise de parole
Toutes les nations européennes. |
Все европейские нации. |
Voilà maintenant quelques phrases sur certains régimes
politiques. |
Вот теперь несколько фраз о некоторых политических
режимах. |
Vous allez les écouter avec attention et vous les répèterez
lentement. |
Вы их послушаете внимательно и вы их повторите
медленно. |
|
|
Quelle différence y a-t-il entre un citoyen et un sujet? |
Какая разница "там имеется" между гражданином и
субъектом/подданным? |
On parle de citoyens français ou italiens parce qu'ils vivent au
sein d'une république. |
Говорят о французском гражданине, или итальянском,
потому что они живут в ("в груди") республике. |
Mais il faut parler de sujets britanniques, puisqu'ils sont placés
sous une autorité monarchique. |
Но надо говорить о британском подданном,
потому что они находятся ("помещены") под властью монарха. |
|
|
L'Irlande fait partie du Royaume-Uni? |
Ирландия составляет часть Объединённого Королевства? |
L'Irlande du Nord, oui. |
Северная Ирландия, да. |
Et l'Angleterre, l'Écosse, le Pays de Galles. |
И Англия, Шотландия, Уэльс ("страна галлов"). |
Ah oui, je me souviens. |
Ах да, я припоминаю. |
C'est justement ce dont parlait le prof d'histoire la semaine dernière. |
Это именно то, о чём говорил профессор истории на
прошлой неделе. |
|
164 / 104
56 / 105 |
Les pronoms personnels
Персональные местоимения |
56 / 105 |
|
4. Valeurs des pronoms personnels |
Значения
персональных местоимений |
1. Les pronoms personnels toniques. (tableau colonne 1) |
"Тонические", ударные личные местоимения. |
Ils renforcent le sujet mais ne le remplacent pas. |
Они усиливают субъект (подлежащее), но не заменяют. |
Moi, je lis beaucoup, et lui? |
Я, я читаю много, а он? |
Lui aussi, il lit beaucoup. |
Он также, он читает много. |
|
|
2. Les pronoms personnels sujets. (tableau colonne 2) |
Личные местоимения как субъект. |
Ils sont obligatoires quand il n'y a pas un autre sujet. |
Они обязательны к применению, если нет субъекта
(подлежащего). |
Claire dort. Elle rêve. |
Клэр спит. Она мечтает (сны видит). |
Paul et Gérard sont partis. Ils sont au cinéma. |
Поль и Жерард убыли. Они в кино. |
|
|
3. Les pronoms personnels réfléchis. (tableau colonne 3) |
Возвратные персональные местоимения. |
Comment tu t'appelles? |
Как тебя зовут?
"Как ты тебя называешь?" |
Je m'appelle Carole. |
Меня зовут Кароль.
Я меня зову Кароль. |
165 / 106 |
|
Ils se lavent? |
Они моются? |
Nous nous amusons bien. |
Мы хорошо веселимся (веселим себя, НАС). |
|
|
4. Les pronoms personnels compléments directs. (tableau colonne 4) |
Личное местоимение как прямое дополнение. |
Je regarde la télé. |
je la regarde |
Я смотрю телевизор. |
Я её смотрю. |
Vous faites l'exercice. |
vous le faites |
Вы делаете упражнение. |
Вы его делаете. |
Ils aiment le sport. |
ils l'aiment |
Они любят спорт. |
Они его/оно любят. |
Tu prends tes livres. |
tu les prends |
Ты берёшь твои книги. |
Ты их берёшь. |
|
|
|
5. Pronoms personnels compléments introduits par à pour les
compléments animés. (tableau colonne 5) |
Когда кому-то (одушевлённому) что-то дают, необходимо
использовать "к, для". |
Elle raconte cette histoire à son frère. |
Она рассказывает эту историю (к) своему
брату. |
Elle lui raconte cette histoire. |
Она ему рассказывает эту
историю. |
Elle raconte cette histoire à sa sœur. |
Она рассказывает эту историю своей
сестре. |
Elle lui raconte cette histoire. |
Она ей рассказывает эту
историю. |
Elle raconte cette histoire à ses parents. |
Она рассказывает эту историю своим
родителям. |
Elle leur raconte cette histoire. |
Она им рассказывает эту
историю. |
Elle raconte cette histoire à ses cousines. |
Она рассказывает эту историю своим
кузинам. |
Elle leur raconte cette histoire. |
Она им рассказывает эту
историю. |
|
|
|
Attention: avec tenir à, s'adresser à, penser à, on doit toujours
utiliser la préposition à suivie du pronom tonique. |
|
Je m'adresse à eux pour ce travail. |
Я обращаюсь к ним за этой работой (для работы). |
|
|
6. Les pronoms personnels en, y. |
Персональные местоимения "оно, там". |
1) En pronom personnel invariable équivaut à: de lui, d'elle,
d'eux, de cela (neutre), et peut avoir les fonctions suivantes. |
"Оно" - неизменяемое персональное местоимение,
заменяющее название вещи. |
Complément du nom |
J'adore les films de Charlot, j'en ai vu
des tas! |
Я обожаю фильмы Шарлот, я их видела
кучу! |
Complément de l'adjectif |
J'ai eu mon permis du premier coup et j'en
suis fier. |
Я имел (получил) мои "права" с
первого раза, и я
этим горд. |
Complément d'objet indirect |
Vous m'avez rendu service et je m'en
souviendrai! |
Вы мне сделали услугу, и я об
этом буду помнить! |
Complément de cause |
Il a eu la grippe; il en est sorti très
affaibli. |
У него был грипп, он "оттуда
вышел" очень ослабленным. |
Complément de moyen |
Il avait acheté une grammaire compliquée, il ne s'en
est jamais servi. |
Он купил сложную (запутанную)
грамматику, он ею
никогда не воспользовался. |
|
|
|
Remarque: en est surtout employé pour remplacer les noms de
choses. Pour désigner des personnes, on emploie de préférence: de
lui, d'elle, d'eux, etc. |
Чтобы указать "от персоны, от человека", используется "от
него, от неё, от них". |
Elle est mauvaise langue, elle dit toujours du mal de lui! |
У неё злой язык, она всегда плохо говорит о нём. |
|
|
En peut être aussi adverbe de lieu au sens de de là. |
"Оно" для указания места. |
Elle vient du Népal? |
Она прибыла из Непала? |
Oui, elle en vient. |
Да, она оттуда ("с оно прибывает"). |
|
|
2) Y: Pronom personnel invariable a le sens de: à cette
personne-là, à cette chose-là, à cela (neutre), mais il renvoie le
plus souvent à une idée ou à une chose. Il a la fonction de complément
d'objet indirect. |
"Там" - неизменяемое персональное местоимение для
указания места (в данном случает, "место" - это человек, персона или
идея, с которой происходит взаимодействие). |
Complément d'objet indirect de personne |
J'ai élevé mon neveu et je m'y suis
beaucoup attaché. (langue fam.) |
Я вырастил моего племянника, и я
"там" (к нему)
очень привязан. |
|
J'ai élevé mon neuve et je me suis beaucoup
attaché à lui. (langue correcte) |
Я вырастил моего племянника, и я
сильно привязан
к нему. |
Complément d'objet indirect de chose |
Tu penses à ce que je t'ai dit?
Mais oui, j'y pense! |
Ты думаешь о том, что я тебе
сказал?
Ну конечно, я "там" (о том) думаю. |
|
|
|
Remarque: y peut être aussi adverbe de lieu au sens de "là" |
"Там" как наречие места (местоположения). |
À Paris, je n'y suis jamais allée. |
В Париже, я туда (я там)
никогда не ходил. |
|
57 / 107 |
|
5. Emploi particuliers |
Особенности использования |
1. Cas de l'impératif. |
Императив |
Impératif négatif: régulier. |
Отрицательный императив - без особенностей. |
|
|
Impératif affirmatif: |
Утвердительные императив: |
Attention: Le pronom personnel se place (ou
les pronoms personnels placent) après le verbe. |
Персональное местоимение (объект)
размещается после глагола. Персональное
местоимение (персона) используется в "ударном" варианте. |
Verbe + |
le
la
l'
les |
moi
toi
lui
nous
vous
leur |
en
y |
|
|
Donne-le lui. |
Дай это ему. |
Manges-en. |
Поешь-ка (это). |
Prends-les moi. |
Дай (возьми) их мне. |
Vas-y! |
Иди туда! |
|
|
2. Pronoms personnels après prépositions. |
Персональные местоимения после предлогов. |
avec
sans
sur
sous
en
sauf
pour
par |
+ |
moi
toi
lui
elle
nous
vous
eux
elles |
|
|
Il est parti sans nous. |
Он убыл без нас. |
Ils sont tous idiots sauf lui! |
Они все идиоты, кроме него. |
|
|
3. Cas des verbes suivis d'un infinitif. |
Глагол + инфинитив (составной глагол) |
1) Le pronom personnel complément d'un infinitif précède ce dernier. |
Персональное местоимение (объект, дополнение)
встраивается между глаголом и инфинитивом. |
Vous allez m'écouter. |
Вы меня послушаете.
"Вы идёте меня слушать." |
Ce parfum, je veux tu l'offrir. |
Этот парфюм, я хочу тебе его предложить. |
Le sac est trop lourd, elle ne peut pas le porter. |
Мешок слишком тяжёлый, она не может его нести. |
Nous saurons les dissuader. |
Мы сможем ("узнаем") их разубедить. |
|
|
2) Lorsque l'infinitif est introduit par l'un des verbes: laisser,
faire, envoyer, ou par des verbes exprimant une opération des sens,
voir, entendre, écouter, le pronom personnel se place devant le
verbe principal. |
С глаголами "позволять, делать, отправлять", с
глаголами чувств "видеть, воспринимать, слышать" персональное
местоимение идёт перед глаголами. |
Je les entends rire. |
Я их слышу смеющимися ("смеяться"). |
Anne les voit arriver. |
Анна их видит прибывающими. |
Tu me laisses travailler! |
Дай мне поработать! |
Ah, je ne vous le fais pas dire. |
Ах, я вам не дам сказать.
Не повторяйте, я понял. |
Ah, je ne vous le fais pas dire! |
Ах, я вам не дам сказать!
И это вы мне говорите! |
Il nous fait marcher, c'est évident! |
Он нас "обвёл", заставил сделать, это очевидно! |
|
164 / 104 |
1. Fonction des pronoms personnels
Fonctions |
Atones |
Toniques |
Sujet |
Je comprends ton émotion.
Tu ne m'as rien dit.
Il ne m'a pas entendu.
Elle n'est pas venue.
Ils sont partis. |
Moi, j'agirai autrement.
Toi, tu as oublié.
Lui, il n'en a rien su.
Elle, elle ne m'a pas vu.
Eux, ils ne t'ont pas cru. |
Attribut |
|
C'est moi qui lui ai parlé.
C'est lui qui est venu. |
Complément objet direct |
Je t'estime beaucoup.
Je le crois sur parole.
Il vous appelait. |
Il m'a invité, moi.
Je le crois, lui. |
Complément objet indirect ou complément circonstanciel |
Il lui en a beaucoup voulu!
Je leur ai répété cent fois la même chose! |
À lui, tu as toujours obéi.
Je suis arrivé après eux. |
|
56 / 105 |
2. Formes
Personne |
Singulier |
Pluriel |
|
Atones |
Tonique |
Atones |
Tonique |
1ère pers. |
je, me, m' |
moi |
nous |
nous |
2ème pers. |
tu, te, t' |
toi |
vous |
vous |
3ème pers. |
il, elle, se, s'
le, la, l'
lui, en, y |
lui
elle
soi |
ils, elles, se, s'
les
leur, en, y |
eux, elles |
Remarque: Le pronom personnel peut présenter des formes élidées l',
m', t', j', s' pour le, la, me, te, je, se devant une voyelle
ou un "h" muet. |
Сокращённые формы персональных местоимений. |
J'ai. |
Я меня есть. Я имею. |
Je l'entends. |
Я это слышу. |
Tu m'aides. |
Ты мне помогаешь/поможешь. |
J'habite à Turin. |
Я живу в Тюрин. |
Ils s'aiment. |
Они любят друг друга ("любятся"). |
3. Place et ordre des pronoms personnels
Ordre des pronoms personnels sauf dans le cas de l'impératif affirmatif.
pronoms
pers.
toniques |
pronoms
pers.
sujets |
ne |
pronoms
pers.
réfléchis |
pronom
pers.
compléments |
|
pas |
1 |
2 |
ne |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
verbe
conjugué |
pas
plus
rien
jamais
|
moi |
je, j' |
me, m' |
le |
lui |
y |
en |
toi |
tu |
te, t' |
la, |
lui |
il |
se, s' |
l' |
elle |
elle |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
nous |
nous |
nous |
les |
leur |
|
|
vous |
vous |
vous |
|
|
eux |
ils |
se, s' |
|
|
elles |
elles |
|
|
|
ne, pas - place de la négation dans les phrases négatives.
|
|