ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ Французский 55
 ВХОД
   Les indéfinis (1)  

156 / 88

Les indéfinis
"Неопределённые" спецификаторы

1. Définition

Определение

Les déterminants indéfinis Спецификаторы, называемые "неопределёнными",

(articles et adjectifs) s'emploient devant un nom désignant un être ou un objet dont on ne précise pas l'identité, autrement dit qui reste indéfini.

используются перед существительными, чтобы не называть объект.
art. indéfini

неопределённый артикль

Passez me voir un jour à la maison.

Заходи посетить меня одним днём (однажды) (у меня) дома.

adj. indéfini неопределённое местоимение
Je n'ai que quelques amis, mais de vrais amis. У меня лишь несколько/некоторые друзей, но (зато) настоящих друзей.
   
À côté des déterminants indéfinis, il existe des indéfinis employés comme pronoms, ou même comme noms.

Вместе с "неопределёнными определителями", существуют "неопределённые", которые используются как местоимение, или даже как существительное.

pronom местоимение
Ils sont plusieurs à vouloir partir demain. Их множество, желающих уехать завтра.
   
2. Les déterminants (Adjectifs et articles) Определители
Ceux qui expriment un singulier. Выражающие единственное число.
À un, une on peut substituer quelque, certain, tout, quel, n'importe quel (ou leurs formes au féminin), quand il s'agit d'un seul être ou d'une seule chose, dont on ne peut pas, ou ne veut pas, préciser l'identité ni les caractéristiques particulières.  
Passe-moi un livre.
Quel livre?
N'importe quel livre! Ça n'a pas d'importance.
Передай мне книгу.
Какую книгу?
Неважно какую книгу! Это не имеет значения/"важности".
Ne connais-tu pas quelque appartement à louer? Ты не знаешь, сдаётся ли какая-то квартира?
"Ты не знаешь какой-то апартаменты чтобы снять?"
Tout homme peut se tromper. Все могут ("весь человек") ошибаться.
Certain jour qu'il pleuvait, j'étais sorti sans imperméable. Одним днём ("определённый день"), когда шёл дождь, я вышел без плаща ("без непроходимого").
   
Ceux qui expriment un pluriel.

Выражающие множественное число.

Ce sont les mêmes, au pluriel, que dans la catégorie précédente. Il faut leur ajouter: plusieurs, divers, différents. Те же слова, что и для единственного числа, с добавленным "некоторые, различные, разные".

Ils s'emploient devant les noms désignant des êtres (ou des choses) dont on ne peut pas, ou dont on ne veut pas, préciser l'identité. Mais, de plus, ils indiquent que la quantité de ces êtres (ou de ces choses) est elle-même inconnue ou non précisée.

 
Quelques (certaines, plusieurs) personnes m'ont parlé de vous. Некоторые (определённые /хотя не указано какие/) люди мне говорили о вас.
   
48 / 89  
Les déterminants de la quantité nulle. Выражающие "нулевое" количество.

Ce sont: aucun, aucune, pas un, pas une, et nul, nulle. Ils indiquent la quantité zéro.

"никакой, никакая, ни один, ни одна, ноль, ноль" ("она ноль") - означает количество "ноль"
Je n'ai vu aucun film depuis deux mois. Я не видел ни одного ("никакой, ни один") фильм уже/"спустя" два месяца.
Il n'a nulle envie d'aller se coucher.

У него нет никакого желания ("нулевое желание") идти ложиться.

Pas un automobiliste n'a échappé au contrôle de police.

Ни один автомобилист не избежал полицейского контроля.

   
3. Noms et pronoms indéfinis Неопределённые существительные и местоимения
Personne, rien Никто, ничего
Il existe deux indéfinis: personne et rien qui ont valeur de pronom.
Ce sont deux termes négatifs. Ils doivent toujours être accompagnés de la négation ne.

всегда идут с отрицанием "не"

1) On nie une présence humaine. Отрицает присутствие человека.
Personne n'est venu. Никто не пришёл.
"Персона не есть пришедшая."
Il n'y avait personne chez le pharmacien.

Не было никого у аптекаря.

Je ne vois personne de satisfait autour de moi.

Я не вижу никого походящего/"довольного" вокруг меня.

   
2) On nie une chose. Отрицает вещь
Rien ne me plaît dans ce magasin. Мне ничего не нравится в этом магазине.
De quoi avez-vous parlé?
De rein.
Вы о чём говорили?
Ни о чём.
   
3) Remarque: Comme on peut le noter dans les exemples ci-dessus,
ces deux termes ont la syntaxe des noms, mais ne sont: précédés d'aucun déterminant.
On peut cependant les rencontrer avec un déterminant.

"Ни персона, ни вещь" - используются как отрицающие слова.
Тем не менее, их можно встретить с дополнительным спецификатором (с артиклем).

Un rien le met en colère.
Un tout petit rien.

Мелочь ("одно ничего") его бесит ("помещает в гнев").
Совсем маленькая мелочь.

Une personne est allée le voir.

Никто ("одна ни персона") его не пошёл посетить.

   
Quelqu'un, quelque chose. Кто-то, что-то
1) Quelqu'un sert à évoquer une personne sans préciser son identité. Кто-то, "некий один"
Je connais quelqu'un qui va être content!

Я знаю одного некто, кто будет доволен!

Pour cette mission il nous faut quelqu'un de sûr. Для этой миссии, нам нужен кто-то надёжный.
   
2) Quelque chose évoque une chose indéterminée dont le genre même est indifférencie.

Что-то, "некая вещь" (для неопределённого рода, действий)

Il lui est sûrement arrivé quelque chose. С ним наверняка что-то случилось ("прибыла некая вещь").
   
Mais si un adjectif l'accompagne, ce dernier est toujours au masculin.

Если с прилагательным, оно (прилагательное) идёт всегда в мужском роде.

J'ai envie de boire quelque chose de chaud.

Я хочу выпить что-то горячее ("чего-то погорячее").

   
Quelqu'un, quelque chose & Personne, rien  
Correspondances:

Соответствие:

quelqu'un - personne

Некто - никто

quelque chose - rien Что-то, какая-то вещь - ничего
   
Quelqu'un a téléphoné pour moi?

Кто-то звонил мне?

Non, personne. Нет, никто.
   
Tu veux boire quelque chose? Ты хочешь выпить что-то?

Rien, merci.

Ничего, спасибо.