Même si le monde
se met à tourner à l'envers
Si chaque seconde me guette
comme si c'était la dernière
Même si mes larmes
ne pourront jamais oublier
D'une blessure à l'autre
rien ne pourra m'arrêter |
Даже если мир/земля
начнёт вращаться наоборот/навыворот
Если каждая секунда меня поджидает/грозит мне,
как будто была последняя
Даже если мои слёзы
не могут никогда забыть
От одной раны до другой,
ничто меня не может остановить |
J'ai maitrisé mes sales habitudes
Et assumé mes actes
quand l'bitume me rend la
vie dure
Et que la chance m'échappe |
Я поборол мои грязные привычки
И принял ответственность за свои действия,
когда асфальт/смола делают мою жизнь жёсткой
И что/когда шанс от меня ускользает |
J'ai gaspillé mon temps
à dormir sur les bancs
Des fois j'pétais les plombs
parce que j'n'avais rien
sous la dent
J'étais pris dans l'engrenage
dans ce putain de vice
maudit |
Я тратил понапрасну моё время,
спя на лавках
Пару раз я "пердел свинцом" (был измучен),
потому что у меня ничего не было на зубах
Меня затянуло в шестерёнки
этого дрянного порока проклятого |
|
ce putain de vice -
"путана от порока" буквально
cette putain de table - говняный столик,
и т.д. |
Tenté par le mal j'suis pas son fils prodige
J'ai donné d'faux espoirs aux parents
Ils m'voyaient fonctionnaire étouffé
par la chemise et le
pantalon |
Искушаемый злом, я не его блудный
сын
Я давал напрасные надежды родителям
Они меня видели, (как) офицер душил
рубашкой и штанами |
J'essaie de m'écarter de la rue
et d'sa vertu
Qui t'empoissonne pour mieux t'achever
avec une balle perdue
J'vole de mes propres ailes
sans m'faire plumer |
Я пытался убраться от улицы
и её добродетелей
Который тебя травит, чтобы лучше тебя донять
шальной пулей
Я лечу моими собственными крыльями
без "ощипывания" себя |
Tu pourras pas éteindre le feu
d'une grosse tête brulée
J'ai déteint sur le ghetto
loin des quartiers riches
J'peux pas m'laisser abattre
pendant qu'l'état nous
"karchérise"
J'ai pris conscience à force de voir
les frères tomber
Rien n'pourra m'arrêter
à part me faire tomber |
Ты не можешь погасить огонь
одной тяжёлой горячей головы
Я "погас" (оказался) в гетто,
далеко от богатых кварталов
Я не могу позволить меня сбить
в то время как мы "в карцере"
Я "очухался" т.к. видел ("по причине видеть")
братьев падающими
Ничто не может меня остановить,
за исключением меня "подвести" |
Même si le monde ... |
|
|
|
Hey Sarah dis-leur |
Эй, Сара, скажи им |
Du fond de ma mémoire
Je me souviens encore
Cette petite fille à part
Qui a grandi sans escorte (sans escorte)
Je noyais en silence
Chacun des rêves que j'avais
Maquillais les apparences
Pour que personne ne sache
que je saignais |
Из глубины памяти
Я вспоминаю опять
Эту маленькую девочку, лишь что (разве что)
Которая выросла без опекунства
Я погружалась в молчание/тишину
Каждого сна, который у меня был
Пряча (в макияж облачая) виды
Чтобы никто не знал,
что я кровоточу |
Aujourd'hui me voilà
je suis la même princesse au combat
Partie de rien la mort en peine
Mais je suis partie quand même |
Сегодня, вот я,
я
та же принцесса в бою
Ушло в никуда/ничем смерть и боль
Но я убыла также/всё же |
Même si le monde ... |
|
|
|
Mais qui a dit
qu'j'avais pas ma place
Mais qui a dit qu'j'allais boire la tasse
Mai qui a dit qu'j'allais perdre la face |
Но кто говорит, что у меня не было своего
места,
что я был не на своём месте?
Но кто говорит, что я "шёл пить чашку", страдал
Но кто говорит, что я терял лицо |
J'suis un bonhomme
dans ce cercle vicieux
J'reste un bonhomme
devant certains pisseux
J'vais pas t'mentir
j'veux m'en sortir sans m'griller |
Я - хороший человек
в этом порочном круге
Я остаюсь хорошим человеком
перед (некими) письками
Я не буду врать,
я хочу выйти из этого "не поджарившись" |
Car si je brûle les étapes
j'fini dans l'cendrier
J'ai appris à encaisser
mon sort m'attend
Quand je tombe j'me relève
à chaque fois plus fort
qu'avant |
Потому что если я "сожгу этапы,
шаги",
я окажусь/завершу в золе
Я научился/понял "кассировать"/прекращать,
моя судьба меня ждёт
Когда я падаю, я поднимаюсь,
каждый раз я сильнее, чем раньше |
Même si le monde ... |
|