Изучение языков | ПРЕМИУМ-САЙТ АУДИО 43

Форум!  - задавайте вопросы

Мобильный Французский II - 43

   
 

Les enfants du soleil de Didier Barbelivien

Notre Dame de la Garde

Ce soleil
Dans les yeux
Je l'ai déjà connu
Et le ciel
Tellement bleu
Que je croyais perdu

Это солнце
в глазах
Я его уже знаю/знал
И это небо
такое голубое
Которое, я думал, потерял

Il me semble
Comprends moi
Je dis çà entre nous
Qu'elle ressemble
Ne pleure pas à ce qui était nous
Сне кажется,
пойми меня
Я говорю это между нами
Что она кажется (подобна, напоминает)
Не плачь, всем тем, чем были мы
Et je meurs
Peu à peu
De tous nos souvenirs
Et j'ai peur
Dans ses yeux
De croiser ton sourire
И я умираю
постепенно
От всех наших воспоминаний
И я боюсь ("имею страх")
в этих глазах
встретить твою улыбку
Elle est là
Tellement là
Au bout de ce bateau
Je lui parle
Comme on parle
A quelqu'un de nouveau
Она там,
настолько там
на краю этого корабля
Я с ним говорю
Как говорят
О ком-то новом
C'est amour qui me prend
Je ne sais pas le décrire
A ce jour
Cet instant
Je ne sais plus qui choisir

Эта любовь, которая меня охватывает
Я не знаю, как её/"его" описать
До этого дня
этого момента
Я не знаю /более/, кого выбрать

Si quelqu'un
Me comprend
Que quelqu'un me pardonne
Je suis comme un païen
Au pied de sa Madone

Если кто-то меня
поймёт
[хочу] чтобы кто-то меня простил
Я - как язычник
У ног этой мадонны

Vois comme elle me regarde
Notre Dame de la Garde
N'en sois jamais jalouse
Notre Dame de Santa Cruz

Смотри, как она на нас смотрит
"наша дама охраны"
Не будь (этому) никогда завистливой/ревнивой
"наша дама святого креста"

Je te garde dans mon cœur
Ces instants de bonheur
Comme un accord de blues
Notre Dame de Santa Cruz

Я тебя храню в моём сердце
эти мгновения счастья
Как аккорд блюза
"наша дама святого креста"

   

Elle est
Devant moi
Dressée comme une femme
Et c'est moi
Malgré moi
Qui sent monter les larmes

Она там
передо мной
Водружена (одета) как женщина
И это я
Вопреки мне (не удержался)
Кто чувствует "приступ слёз"

Elle est
Devant moi
Comme une statue de chair
Et j'ai peur
De lui dire
A quel point elle m'est chère
Она там
передо мной
Как статуя во плоти
И я боюсь
ему сказать
До какой степени она мне дорога
Je n'ai ni peur, ni honte
A plier les genoux
Ce qu'elle donne, ce qu'elle montre
C'est ce qui était nous

У меня ни страха, ни стыда
Преклонить колени
То, что она даёт,
что она указывает/демонстрирует
Это то, чем были мы

Vois comme elle me regarde...  

Слева - формальная грамматика Французского, для супер-опытных пользователей (для самостоятельного чтения).

По центру - примеры

Справа - комментарии к примерам. 2-я и 3-я колонки записаны в аудио-файле.

>> Справа - для неопытных пользователей >>

 

Сослагательное наклонение в прошедшем

25 43  

Le subjonctif: L'imparfait

2. L'imparfait
2.1. Emploi-valeur

   
Il appartient uniquement à la langue littéraire ou soutenue. Il est surtout employé à la troisième personne du singulier.   Используется только в литературе. В разговорной речи, используется настоящее время.
  Il voulait qu'elle lui dédiât (imparfait) ses heures de liberté.

Он хотел, чтобы она ему посвящала бы своё свободное время.

Dans le langue parlée il est remplacé par le présent du subjonctif.    
  Il voulait qu'elle lui dédie (présent) ses heures de liberté. Он хотел, чтобы она ему посвящает бы своё свободное время.
     
Il exprime un passé.
On le trouve dans les propositions subordonnées dépendant d'une principale à un temps passé.
  Использование для обозначения прошедшего.
  Elle n'approuvait pas qu'il arrivât si tard. Она не одобряла, что он приходил бы так поздно.
     
Il exprime un futur (dans le passé).  

 

  Il craignit que cette découverte ne déclenchât un conflit mondial. Он опасался, как бы это открытие не спровоцировало бы мировой конфликт.
     
Il ne faut pas confondre l'imparfait du subjonctif avec le passé simple d l'indicatif.   Сравнение с простым прошедшим.
  Nous souhaitions qu'il partît. (Imparfait du subjonctif). Мы делали (пожелали), чтобы он убыл бы (букв. убывал бы).
  Il partit deux jours plus tard. (Passé simple de l'indicatif). Он убыл двумя днями позже.
2.2. Formation:
On le forme à partir de la deuxième personne du singulier du passé simple de l'indicatif à laquelle on enlève le -s et on ajoute: 
   
 
-sse
-sses

-^t

 
-ssions
-ssiez
-ssent
 
 
Pouvoir  
Passé simple Imparfait du subjonctif
tu pus que je pusse
  que tu pusses
  qu'il pût
   
  que nous pussions
  que vous pussiez
  qu'ils pussent
 

Verbes auxiliaires:

Être Avoir
que je fusse que j'eusse
que tu fusses que tu eusses
qu'il fût qu'il eût
   
que nous fussions que nous eussions
que vous fussiez que vous eussiez
qu'ils fussent qu'ils eussent
 
     
134 44  
Exemples de conjugaison:
Premier groupe Deuxième groupe
Chanter Remplir
que je chantasse que je remplisse
que tu chantasses que tu remplisses
qu'il chantât qu'il remplît
   
que nous chantassions que nous remplissions
que vous chantassiez que vous remplissiez
qu'ils chantassent qu'ils remplissent
 
Autres verbes:
Venir Prendre Courir
que je vinsse que je prisse que je courusse
que tu vinsses que tu prisses que tu courusses
qu'il vînt qu'il prît qu'il courût
     
que nous vinssions que nous prissions que nous courussions
que vous vinssiez que vous prissiez que vous courussiez
qu'ils vinssent qu'ils prissent qu'ils courussent