|
Français | English |
Cent vingt-cinquième (125e) Leçon | |
Sur le sol français | On (the) French soil |
1 C'est* à vous, tous ces colis (1)
? 2 Non, ce n'est pas à moi; voici les miens (N.2). 3 Veuillez* ouvrir* (2) cette malle. 4 C'est bizarre; ma clé n'entre pas dans la serrure ; 5 pardi (3), je m'étais trompé de clé. Voilà la bonne. 6 Dépêchons (4), s'il vous plaît*. Qu'est-ce que vous avez* dans ces flacons? 7 C'est du dentifrice (5), et de l'eau de cologne. 8 Bon. Pas de tabac, pas de cigarettes? 9 J'ai quelques cigarettes pour le voyage. 10 Faites* voir*; une cinquantaine? C'est beaucoup. Enfin, pour cette fois, ça passera. 11 Merci. Porteur! prenez* mes bagages, s'il vous plaît*. 12 Bien monsieur; que faites-vous enregistrer? 13 Cette malle, aux bagages. Le reste avec moi. 14 Suivez*-moi à l'enregistrement des bagages. 15 Voici votre bulletin, monsieur; il y a soixante-seize francs cinquante à payer. 16 En quelle classe voyagez-vous? 17 En seconde; choisissez-moi un compartiment de fumeurs. 18 Le train est sur la troisième voie ; prenons* le passage souterrain. 19 Voilà, monsieur; je mets* les valises dans le filet. 20 Combien vous dois*-je? 21 D'après le tarif, cela fait* un franc cinquante. 22 Voici cinq francs; rendez-m'en trois. Merci beaucoup, monsieur. |
1 Are all these
parcels yours? 2 No, they are are not mine ; here are mine. 3 Be so good as to open this trunk. 4 It is odd; my key does not fit (enter in) the lock; 5 dash it! I had the wrong key. There is the right one. 6 Hurry, please! What have you in those flasks (flagons)? 7 It is mouth-wash (dentifr.) and eau de Cologne. 8 All right. No tobacco, no cigarettes? 9 I have a few cigarettes for the journey. 10 Let me see; about fifty? It is rather a lot (much). Well ("At last"), for this time, it can go by. 11 Thank you. Porter! take my luggage, please. 12 Right, Sir ; what do you want put in the luggage van (registered)? 13 This trunk, in the van. The remainder, with me. 14 Follow me to the luggage registering office. 15 Here is your luggage check, Sir; there is 76.50 francs to pay. 16 (In) What class are you travelling? 17 (In) second ; find (choose) me a smoking compartment. 18 The train is on the third platform (way) ; let us go by (take) the underground passage. 19 There you are, Sir ; I am putting the bags into the rack. 20 How much do I owe you? 21 According to the rates ("Of after the tariff"), it comes to 1.50 francs. 22 Here are 5 francs ; give me back 3 francs' change. Thank you very much, Sir. |
Vieille chanson paysanne (6) | An old peasant song |
23 Tu me disais* Que tu m'aimais; 24 Mais c'était pour rire (bis) Que tu me le disais! 25 Si j'te disais Que je t'aimais, 26 C'était bien pour rire (bis) Que je te le disais! |
23 You used to
tell me That you loved me ; 24 But it was in fun (to laugh) repeat That you told me so (it) ! 25 If I used to tell you That I loved you, 26 Certainly it was (well) in fun repeat That I told you so! |
Ne manquez pas de répéter, chaque
fois que vous rencontrez l'astérisque, les verbes irréguliers qui doivent* se trouver déjà sur votre liste. C'est ennuyeux, mais nécessaire... |
|
Ajoutons à notre collection : C'est à vous, ces gants? Are those gloves yours? Non, j'ai les miens dans ma poche : No; I have mine in my pocket. En quelle classe voyage-t-elle? What class does she travel? Rendez-moi la monnaie : Give me back the change. D'après (ou suivant, ou selon) le règlement : According to the regulations. |
|
Exercice supplémentaire. Prenons les deux verbes réguliers choisir et attendre, et conjuguons-les, en nous reportant au tableau des conjugaisons. |