ΘΗΣΧΕΝΘΕ ίΗΫΚΞΒ   Τπΰνφσηρκθι - FWT124 / p419  
 ΒΥΞΔ

Français English
Cent vingt-quatrième (124e) Leçon  
En vue des côtes (1) In sight of the coasts
1 — C'est* la côte de France qu'on aperçoit là-bas?
2 — Oui; à la jumelle, on distingue déjà un phare (2) et des maisons.
3 — Voyez* ces bateaux de pêche (3), comme ils sont* pittoresques, avec leurs voiles (4) de couleur.
4 — Oui; et là, c'est un navire de guerre (5), un contre-torpilleur, je crois* bien.
5 — Il paraît que nous arriverons dans une heure; le brouillard se dissipe.
6 — Oh! ce n'est pas un brouillard, mais une légère brume, tout au plus.
7 — Avez*-vous déjà bouclé (6) vos valises?
8 — Oui ; c'est vite fait*, je n'ai* qu'un sac de voyage et un porte-habit dans ma cabine;
9 mes malles sont dans la cale.
10 — Savez*-vous si la douane monte à bord?
11 — Non, l'inspection des bagages se fait après le débarquement (7).
12 Dans quelque temps, nous prendrons* le pilote.
13 — Cette traversée a été fort agréable ; c'est une vraie cure de repos.
14 — Je vous propose, pour la terminer dignement, d'aller* vider une bouteille de champagne.
15 — Excellente idée! Allons* au bar, et buvons* au succès de nos vacances!
— 1 Is it (It is) the coast of France that we can see (one perceives) over there?
— 2 Yes; with (at) the binoculars you can already make out (distinguish) a light-house and some houses.
— 3 See those fishing-boats, how picturesque they are, with their coloured sails (of colour) !
— 4 Yes ; and there, (it) is a warship, a destroyer, I think (believe well).
— 5 It seems (appears) that we shall be arriving in an hour; the fog is lifting ("dissipating itself").
— 6 Oh! this is no (not a) fog, but a slight mist, (all) at the most.
— 7 Have you already packed up ("buckled") your bags?
— 8 Yes ; it is quickly done, I have only a travelling bag and a cuit-case in my cabin;
— 9 my trunks are in the hold.
— 10 Do you know whether the customs come up on board?
— 11 They do not (No), the luggage is inspected (inspection does itself) after landing.
— 12 In a little (some) time, we shall pick up (take) the pilot.
— 13 This crossing has been very (strong) pleasant; (it is) a real rest cure.
— 14 I suggest (propose to you), (in order) to end it fittingly, go and empty a bottle for champagne.
— 15 Excellent idea! Let us go to the bar, and (let us) drink to the success of our holiday(s)!
   
EXERCICE.  
— 1 Madame a* sonné?
— 2 Oui, c'est* pour ce ventilateur, qui ne marche pas.
— 3 Bien, madame, je vais* vous envoyer un électricien.
— 4 Faites* vite, je vous prie, car on étouffe (1) ici.
— 1 Did you ring. Madam?
— 2 Yes; it is about (for) this ventilator, which does not work (march).
— 3 All right, Madam, I will send you an electrician.
— 4 Please be quick about it, for it is stifling (one stifles) in here.
(1) Étouffer : To stifle.
L'affaire a été étouffée : The affair has been hushed up.
 
   
Que glanons (glean) nous aujourd'hui?

Je vois bien quelque chose, mais je ne distingue pas bien :
I do see something, but I cannot quite make out what it is

Cela ne se fait pas :
Thati is not done.

Cela n'est pas fait :
That has not been done.

C'est fort désagréable :
It is most unpleasant.

Il fait étouffant (ou on étouffe) ici :
It is stifling in here.

Il faut* étouffer cette affaire :
This matter must be hushed up.
 
Exercice supplémentaire.
— Les verbes irréguliers sont assez compliqués;
mais vous voyez* que ce sont presque toujours les mêmes qui reviennent*;
il vous suffit* d'en connaître* pratiquement une trentaine.
Ce n'est pas si effrayant, après tout!

Comme exercice, ajoutez simplement à votre liste suffire et revenir.