|
Français | English |
Cent treizième (113e) Leçon | |
Présence d'esprit (1) | Presence of mind |
1 Le célèbre acteur C. se changeait
dans sa loge (2). 2 Entre un importun, qui le supplie de déjeuner avec lui un jour. 3 Eh bien, disons jeudi prochain. 4 Le visiteur sort. 5 Et rappelez-moi, jeudi, de décommander ce raseur (3), dit C. à son valet. 6 A cet instant, le visiteur rentre brusquement, 7 et C, feignant (4) de terminer sa phrase, 8 ajoute vite, en montrant le raseur : 9 Parce que, jeudi, je déjeune avec monsieur! C'est tout simple 10 Toto : Je voudrais un kilo de lait, s'il vous plaît. 11 Le Laitier : Mais, mon petit, le lait ne se vend pas au poids ; çà se mesure (5). 12 Toto : Eh bien, alors, donnez-m'en un mètre! Malentendu 13 Le Patron : Vous êtes un menteur. La semaine dernière, vous m'avez dit que votre tante était morte, 14 et ce matin, je l'ai rencontrée dans la rue! 15 L'Employé : Pardon, monsieur, je ne vous ai pas dit qu'elle était morte, 16 mais que je voulais aller à son enterrement! |
1 The celebrated
actor C. was changing (himself) in his dressing-room.
2 Enters an importunate visitor, who beseeches him to have lunch with him some (one) day. 3 Well, let us say next Thursday. 4 The visitor goes out. 5 And remind me, on Thursday, to countermand that bore, says C. to his valet. 6 At this moment (instant), the visitor re-enters suddenly, 7 and C, pretending (feigning) to finish (terminate) his sentence, 8 adds quickly, pointing to (showing) the bore : 9 Because, on Thursday, I am lunching with this gentleman ! It is quite simple 10 Toto. I would like a kilog. of milk, please. 11 The Milkman. But, my lad (little one), milk is not sold (does not sell itself) by (at the) weight, it is measured (measures itself). 12 Toto. Well then, give me (of it) one metre! Misunderstanding 13 The Employer. You are a liar. Last week, you told me that your aunt was dead, 14 and this morning, I (have) met her in the street! 15 The Employee. Pardon me, Sir, I did not tell you that she was dead, 16 but that I wanted to go to her funeral! |
EXERCICE. | |
1 Il a fait mine ne de pas me voir.
2 Vous m'étonnez; vous savez qu'il est très myope. 3 Il ne l'aura pas fait exprès. 4 Mais j'ai eu l'impression qu'il cherchait à m'éviter. 5 Je vous assure (clean s) que vous vous trompez. 6 Hier soir encore, il me parlait de vous en termes aimables. |
1 He pretended
not to see me. 2 You surprise me; you know he is very short-sighted. 3 He won't have done it on purpose. 4 But I had the impression he was trying to avoid me. 5 I assure you that you are mistaken. 6 Only (again) yesterday evening, he was speaking to me about you in a friendly way. |
Choisissons (let us choose) : Ai-je le temps de me changer avant dîner? Have I time to change before dinner? Faisons mine d'être occupés : Lei us pretend we are busy. Je vous assure que ça ne se fait pas! I assure you thai this is not done! Ce n'est pas très spirituel de sa part : It is not very witty of him (or her). |
|
Exercez-vous à répéter de mémoire chacune des deux dernières anecdotes. |