|
Français | English |
Centième (100e) Leçon | |
Parlons chiffres (1) | Let us talk (speak) figures |
1 Mais écoute-moi donc un instant,
au lieu de lire ton journal! dit Mme Duval. 2 Je suis tout oreilles (2) ! Tu parlais de robes de plage... 3 Eh oui! de robes et de chapeaux de plage pour moi, 4 et de costumes de vacances pour les enfants. 5 Tu comprends bien qu'à Paramé je ne pourrai remettre ma vieille robe de l'an dernier (3)... 6 Mais, ma chérie, achète-s-en (4) une autre. Combien te faut-il? 7 Elle est toute démodée, et quant au chapeau, n'en parlons pas! 8 Voyons, de combien as-tu besoin en tout? 9 Et aussi des sandales d'été; je ne porterai pas de bas, 10 ça (3) sera toujours autant d'économisé... 11 Crois-tu qu'avec cent cinquante francs?... 12 Et les enfants usent (6) si vite... je ne sais plus où donner de la tête ! 13 Allons, je t'ouvre un crédit de deux cents francs; cela suffira-t-il? 14 Deux cents francs? Je tâcherai (7) de m'arranger; mais tu sais, tout est si cher cette année! 15 Et M. Duval se replonge dans la lecture de son journal. |
1 But do listen to
me a moment, instead of reading your paper ! says Mme D. 2 1 am all ears ! You were speaking of beach gowns... 3 So I was (Eh yes!), of beach gowns and hats for myself (me), 4 and of holiday suits (costumes) for the children. 5 You must realise (and, well) that I cannot wear (re put on) my old frock from last year again at Paramé. 6 But, my darling, buy (of them) another. How much do you want? 7 It is all out of fashion, and as for the hat, don't speak of it (let us not speak of it) ! 8 Now (Let us see), how much do you need (of how much have you need) in all? 9 And (also) summer sandals, too ; I shall not wear stockings, 10 that will (always) be so much saved, anyway. 11 Do you believe that with 150 francs?... 12 And the children wear out their things so quickly... I really don't know what to do (where to "give of the head") ! 13 Come (Let's go), I will open a credit of 200 francs for you; will that be sufficient (suffice)? 14 200 francs? I shall try hard to manage ; but, you know, everything is so expensive this year! 15 And M. D. buries himself (plunges himself) again in (the reading of) his newspaper. |
EXERCICE | |
1 Mes chaussures ont besoin d'être
réparées ; 2 les talons sont tout usés, et en outre les semelles ont des trous. 3 Si monsieur veut, je les porterai au cordonnier; 4 il y en a un tout près d'ici. 5 Bien, mais à condition qu'il fasse (subjonctif) vite, 6 car il se peut que je sois (subjonctif) obligé de partir après-demain matin. 7 Soyez tranquille, monsieur, je le lui dirai. |
1 My shoes are in
need of (have need to) repair (to be repaired) : 2 the heels are all worn out, and besides the soles have holes in them. 3 If the gentleman wishes, I shall take (carry) them to the shoemaker; 4 there is a good one quite close (" from here "). 5 All right (Well), but on (at) condition that he is (make) quick, 6 for it is possible I shall be obliged to leave the day after to-morrow. 7 Do not worry (be calm). Sir, I shall tell (it) him. |
Quelques tournures (turns) à noter : Je suis tout yeux, tout oreilles : I am all attention. Ne mettez pas de bas : on n'en porte pas ici : Don't put stockings on, they are not worn here. Il est plongé dans ses pensées : He is deep in thought. Combien y a-t-il d'églises dans la ville? Il y en a une dizaine, outre la cathédrale : How many churches are there in the town? There are about ten, besides the Cathedral. J'ai trouvé un franc. Gardez-le, c'est toujours autant de gagné : I have found one franc. Keep it, you are always that much better off. |
|
Marquons notre centième leçon d'un
petit bonjour! Comment cela va-t-il? Révisez souvent les leçons passées, même si vous n'avez qu'une minute à la fois; n'oubliez pas que la répétition fréquente est la clé du succès! |