|
Français | English |
Soixante-treizième (73e) Leçon | |
Quelques mots pour rire (1) | A few jokes (words to laugh) |
1 Continuons à lire avec Paul, dans
la page gaie (2) de son journal : 2 Tout s'explique. Enfin, voulez-vous me dire, Marie, comment il se fait 3 que je vous surprends à ne rien faire chaque fois que je viens ici? 4 C'est probablement parce que Madame porte des semelles en caoutchouc! 5 Consultation. J'ai grand mal au nez ; que dois-je faire? 6 Je l'ignore; moi-même, j'ai eu très mal à une dent dernièrement. 7 Et qu'avez-vous fait? 8 Je l'ai fait arracher; mais ce n'est pas un conseil que je peux vous donner; 9 consultez d'abord un médecin. 10 Au restaurant. Garçon, savez-vous que j'ai souvent mangé de (3) meilleur poisson que celui-ci? 11 Peut-être bien, monsieur, mais pas ici. 12 Le courage des femmes. Il est certain que les femmes supportent bien mieux la douleur que les hommes; 13 je le constate tous les jours. 14 Ah! vous êtes dentiste? 15 Non, je suis marchand de chaussures (4). |
1 Let us go on
reading with P., in the comic (gay) page of his paper.
2 Everything is explained. Now (at last) will you tell me, Mary, how it happens (makes itself) 3 that I catch (surpr.) you doing nothing every (each) time I come here? 4 Probably, because Madam wears rubber soles ! 5 Consultation. My nose is very painful (I have great "ill" at the nose) ; what should I do? 6 I do not know (am ignorant of it); I myself suffered very much from a tooth lately (lastly). 7 And what did you do? 8 I had it pulled out; but this is no advice that I can give you : 9 first consult a doctor. 10 At the restaurant. Waiter, do you know that I have often eaten better fish than this? 11 That may well be, Sir, but not here. 12 The courage of women. It is certain that women bear (support) pain far better than men: 13 I observe it everyday. 14 Ah! Are you (you are) a dentist? 15 No, I sell shoes (am dealer of shoes). |
EXERCICE. | |
1 Comment va votre rhume ? 2 Pas bien ; je crois bien que je vais faire venir un médecin. 3 Vous avez raison, il ne faut pas plaisanter avec ces choses-là. 4 En tout cas, je ne sortirai pas de la journée. 5 Est-ce que je puis (ou Puis-je) faire quelque chose pour vous? 6 Merci; mais j'ai tout ce qu'il me faut. |
1 How is (goes)
your cold? 2 Not well; I think (believe well) I shall call (make to come) a doctor. 3 You are right; one must not take these things lightly (joke with (ft. things). 4 In any case, I shall not go out (of) the whole day. 5 Can I do anything for you? 6 Thank you; but I have all I need. |
Notons : Je ne sais pas comment cela s'est fait : I do not know how this has happened. Il est toujours à ne rien faire : He never has anything to do (is always at doing nothing). Avez-vous bien tout ce qu'il vous faut? Are you sure you have all you need? Il s'est fait arracher trois dents : He had three teeth pulled out. Est-ce une plaisanterie? Is this a joke? |