ÈÇÓ×ÅÍÈÅ ßÇÛÊΠ  Ôðàíöóçñêèé - FWT064 / p185  
 ÂÕÎÄ

Français English
Soixante-quatrième (64e) Leçon  
Paul est distrait Paul is absent-minded
1 Paul était revenu (1) dans sa chambre,
2 avait mis une (2) chemise, un caleçon et des chaussettes propres,
3 et était en train de nouer sa cravate devant la glace,
4 quand il se rappela qu'il avait oublié son savon dans la salle de bains :
5 Il acheva de s'habiller — pantalon, gilet, veston, souliers —,
6 et, suivant sa mauvaise habitude, se brossa les cheveux en dernier.
7 Puis, il alla chercher son savon,
8 mais la salle de bains était occupée.
9 — Bah! se dit-il, je prendrai (3) mon savon plus tard,
10 ou mieux, je vais (4) dire au garçon de le rapporter dans ma chambre.
11 Et puis, s'il est perdu, ce n'est après tout qu'un petit malheur (5) !
1 P. had (was) returned (in) to his room,
— 2 had put on a clean shirt, clean drawers and socks,
3 and was tying his tie in front of the mirror.
— 4 when he remembered (recalled to himself) that he had forgotten his soap in the bath-room.
— 5 He finished ("achieved") dressing — trousers, waistcoat, coat, shoes,
— 6 and following his bad habit, brushed his (himself the) hair(s) (in) last.
— 7 Then, he went to fetch (seek) his soap,
— 8 but the bath-room was occupied.
— 9 Bah ! he said to himself, I shall get my soap later,
— 10 or better, I will tell the waiter to take (bring) it back to my room.
— 11 And then, if it is lost, it is only a small misfortune after all.
   
EXERCICE.  
— 1 Habillez-vous vite, le temps presse.
— 2 Voilà, je n'ai plus que mes souliers à mettre.
— 3 N'oubliez pas votre chapeau cette fois-ci.
— 4 Zut! j'ai cassé mon lacet ! C'est toujours comme cela quand on est pressé (ou quand on se dépêche).
— 5 En avez-vous un de rechange?
— 6 Non, mais celui-ci est encore assez long;
— 7 je vais m'arranger pour le nouer quand même (ou tout de même).
1 Dress (yourself) quickly, time presses.
— 2 There, I have only got (no more than) my shoes to put on.
— 3 Do not forget your hat this time.
— 4 Dash it ! I have broken my boot-lace! It is always like that when one is in a hurry.
— 5 Have you a spare one (of "rechange") ?
— 6 No, but this one is still long enough;
— 7 I shall manage (arrange myself) to tie it up all the same.
   
Nous vous demandons un peu de patience pour ces quelques leçons :
c'est un effort spécial que nous faisons pour nous familiariser avec les verbes.
Do not be frightened by the apparent maze of French verbs.
You will be able to find your way about it in a few days' time.
Be satisfied with understanding the text of the lessons for the present — and that surely is not too hard?
Notons aujourd'hui :
Allez chercher votre chapeau ! Go and fetch your hat!
Je vais m'arranger quand même! I am going to manage nevertheless (or all the same).
Avez-vous un pneu de rechange? Have you a spare tire?
Portez cette bague chez le bijoutier : Take this ring to the jeweller's.
 
Pendant quelques leçons encore, il vous faudra un peu plus de temps chaque jour pour l'étude.
Nous vous recommandons de réviser fréquemment ces leçons, et de ne pas vous décourager.