ΘΗΣΧΕΝΘΕ ίΗΫΚΞΒ   Τπΰνφσηρκθι - FWT043 / p117  
 ΒΥΞΔ

Français English
Quarante-troisième (43e) Leçon  
C'est complet (1) It is full up (complete)
1 — Monsieur veut-il (2) déjeuner?
2 C'est l'employé du wagon-restaurant qui, passant dans le couloir,
3 s'est arrêté (3) à la porte du compartiment.
4 — Deuxième service à midi et demi, troisième service à deux heures.
5 — Et le premier service? demande Paul.
6 — Il n'y a plus de place, monsieur; c'est complet.
7 — Alors, donnez-moi un ticket pour le deuxième.
8 — Voici, monsieur.
9 — Merci; le wagon-restaurant est-il loin?
10 — En tête du train; vous avez trois voitures à traverser.
11 Resté seul, Paul lit (4) le prospectus que l'employé lui a donné :
12 Déjeuner à prix-fixe : quinze francs, vin non compris (5).
13 Hors-d'œuvre (6) variés, poisson, viande garnie,
14 légume, fromage et dessert.
15 Il est onze heures dix;
16 c'est encore presque une heure et demie à attendre; c'est long.
— 1 Will you be wanting lunch, Sir?
— 2 It is the attendant (employee) from the dining-car who, passing in the corridor,
— 3 has stopped ("is" arrested himself) at the door of the compartment.
— 4 Second service at 12.30, third service at 2 o'cl.
— 5 What about (And) the first service? inquires (demands) P.
— 6 There is no room left (no more place). Sir; it is full up (complete).
— 7 Then, give me a ticket for the 2nd service.
— 8 Here you are (Here is). Sir.
— 9 Thanks; is the dining-car far (the d.-c. is it far)}
— 10 In the front (head) of the train; you have three carriages to go through.
— 11 Left (Remained) alone. P. reads the hand-bill which the attendant has given him.
— 12 Table-d'hôte (Lunch at fixed price) : 15 fr., wine not included (comprised).
— 13 Varied hors-d'œuvre, fish, meat with vegetables (garnished).
— 14 Vegetable, cheese and dessert.
— 15 It is ten past eleven (11.10).
   
EXERCICE.  
— 1 Où l'autobus s'arrête-t-il?
— Un peu plus loin, au coin de la rue.
— 2 Que lisez-vous là — Un prospectus; l'avez-vous lu?
— 3 Oui, mais je ne l'ai pas compris.
— 1 Where does the motor-bus stop?
— A little further on, at the corner of the street.
— 2 What are you reading there? — A prospectus; have you read it?
— 3 Yes, but I did not understand it.
   
Notons :
Je me suis arrêté un moment : I stopped for a moment.
Le vin n'est pas compris : Wine is not included.
Je vais au concert de temps en temps : I go to the concert from time to time.
 
   
Exercice supplémentaire.  
— 1 Me comprenez-vous?
— 2 Je ne comprends pas tout.
— 3 M'avez-vous compris ?
— 4 Je vous ai parfaitement compris.
— 5 Nous ne lisons jamais ce journal.
— 6 Moi, je le lis de temps en temps.
— 7 Il n'a rien lu aujourd'hui.
— 8 Je ne veux pas de légumes.
— 9 Elle n'a pas voulu attendre.
— 1 Do you understand me?
— 2 I do not understand everything.
— 3 Have you understood me?
— 4 I have understood you perfectly.
— S We never read this paper.
— 6 (Me), I read it from time to (in) time.
— 7 He has read nothing to-day.
— 8 I do not want any vegetables.
— 9 She did not want (has not wanted) to wait.