|
|
Don Juan de Félix Gray |
|
Acte 1
/ Ouverture
/ Félix Gray: |
|
On l'appelait Don Juan
En ce temps-là
Aucune femme ne résistait au charme
De ce jeune noble Espagnol |
Его звали Дон Жуан
В то время,
Никакая женщина не сопротивлялась (->
не могла сопротивляться) шарму
этого молодого благородного испанца |
Certains disent qu'il les envoûtait
D'autre racontent encore
Que la main du diable était posée sur son épaule
Car Don Juan ne connaissait
Ni amour, ni pitié, ni regret, ni respect |
Некоторые говорят / говорят бы, что он их
околдовывал
Другие рассказывают также/ещё
Что рука дьявола была помещена на его плечо
Т.к. Дон Жуан не знал
ни любви, ни жалости, ни сожаления, ни уважения |
Mais cette nuit là
Pour avoir voulut
séduire la fille du Commandeur
Le destin en aura décidé autrement
Il était une fois à Séville... |
Но в ту ночь
"За иметь желал" (За то, что желал)
соблазнить дочь Командора
Судьба "это станет решено" (распорядится) иначе
Это было однажды в Севильи... |
|
|
Un grand homme est mort / La
foule: |
|
Un grand homme est mort
Un grand homme est mort
Que faudra-t-il faire
Pour qu’on s’en souvienne encore
Celui qui le tue
S’en va comme un voleur
Faisons une statue
A l’image du commandeur
A l’image de l’homme
Qu’il était vraiment
Un père espagnol
Tué par Don Juan
On la posera là
Sur la place d’honneur
Pour que tout le monde voit
La statue du Commandeur |
"Один великий человек есть мёртв"
Великий человек умер
Что надо (с этим) сделать
чтоб о нём /вспоминают бы/ ещё (чтоб помнили впредь)
Тот, кто его убивает (убил)
Сбежал как вор
Сделаем статую
По образу командора
По образу мужика
(Таким каким) он был на самом деле
Испанским отцом
Убитым Дон Жуаном
Её поставят там
на почётном месте
Чтоб все видели
статую Командора |
Commandeur: (Félix Gray) |
|
Sois maudit, Don Juan! |
Будь проклят, Дон Жуан. |
|
Fiches de grammaire française |
|
leur – leurs (fiche 9) |
Им / Их |
Si tu peux remplacer par lui, et qu’après il y a un
verbe, il s’agit du pronom personnel leur, qui est invariable. |
Если "они" можно заменить на "ему", и далее следует глагол, то это
персональное местоимение "им" - оно неизменяемое. |
Je leur donne cette armoire.
( Je lui donne (verbe) cette armoire. ) |
Я им даю этот шкаф.
( Я ему даю этот шкаф.) |
Si après il y a un nom ou un adjectif au singulier,
qu’il y a une relation d’appartenance à des objets ou des personnes, c’est le
déterminant possessif singulier leur. ( Si on ne parlait que d’un objet
ou d’une personne, on pourrait dire son ou sa). |
Если после "они" стоит существительное или прилагательное в
единственном числе, то это "определённый спецификатор" (/именно их/, /этих
людей/). |
Ce sera leur cadeau de mariage.
( Ce sera son cadeau (nom sing.) de mariage. ) |
Это будет их подарок свадебный.
( Это будет его подарок свадебный.) |
Si après il y a un nom ou un adjectif au pluriel,
qu’il y a une relation d’appartenance à des objets ou des personnes, c’est le
déterminant possessif pluriel leurs. ( Si on ne parlait que d’un objet ou
d’une personne, on pourrait dire ses, les siens ou les siennes) |
Если после "они" стоит существительное или прилагательное во
множественном числе, то это "определённый спецификатор" (предметы /именно
их/, предметы /этих людей/). |
Leurs amis en feront aussi.
( Ses amis – nom pluriel, les siens - en feront aussi. ) |
Их друзья "оно" сделают также (так поступят).
( Его друзья / "свои" - так(же) сделают. ) |