ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ Французский 75
 ВХОД

Don Juan

Don Luis: Mon fils

Don Luis: Mon fils Мой сын
Je t’aime
Plus que personne au monde ne pourra t’aimer

Я тебя люблю
Больше, чем кто либо в мире мог бы любить тебя

Mon fils, pour qui je donnerais mes bras
Pour qui je donnerais mes yeux, je crois
Мой сын, которому я отдал бы мои руки
Для которого я отдал бы мои глаза, думаю

Pour qui un jour ma femme a pleuré
De douleur et de joie
Si au fond je ne te connais pas
Ne deviens pas le traître pour moi
Mon fils, je ne me battrai pas

Для кого одним днём моя жена плакала
От боли и радости
Если, в глубине/итоге, я тебя не люблю
Не становить предателем (мне/меня)
Мой сын, я не буду биться

Personne ne vit ta vie pour toi
C’est que ton reflet dans la glace
Personne ne te pardonnera
Personne n’aura mal à ta place
Personne ne sentira le froid
Au fond de ton cœur quand tu passes

Никто не живёт твою жизнь за тебя
Что твоё отражение в зеркале
Никто тебя не простит
Никто не сделает зло на твоём месте
Никто не почувствует холод
В глубине твоего сердца когда ты уйдёшь/"проходишь"

Personne ne vit ta vie pour toi Никто не живёт твою жизнь за тебя
   
Mon fils, toi qui devras porter mon nom,
Fasse que ce soit pour le bien
Et qu’un jour ce soit ma raison
D’être fier de porter le tien
Мой сын, ты, кто должен носить моё имя (фамилию)
Делай сё, что необходимо, чтобы это было для добра
И что однажды это будет мне причина
Гордиться, что ношу твоё
Si les chemins que tu choisis
ne sont pas ceux
Que j’aurais pris
Mon fils, écoute je t’en prie

Если пути, которые та выбираешь,
не те,
которые я бы взял/выбрал
Мой сын, послушай, я тебя прошу

   
Personne ne vit ta vie pour toi
Même ces femmes qui t’ont aimé
N’ont mal que pour elles quelque fois
Personne ne pourra oublier

Никто не живёт твою жизнь за тебя
Даже женщины, которые тебя любили
"Зло не имеют что для них некоторые разы"
(зло лишь несколько раз сделал им)
Никто не сможет забыть

Ce que tu auras fait de toi
Ce que tu auras mérité
То, что ты сделаешь из тебя/себя
Это то, что ты заслужишь
Personne ne vit ta vie pour toi
Tu traceras seul le chemin
Ce n’est que toi qui choisiras
S’il sera le mal ou le bien
Tu seras le seul à payer
Ce que tu auras dépensé
Personne ne vit ta vie pour toi
Никто не живёт твою жизнь за тебя
Ты пройдёшь один путь
Лишь ты выбирать будешь
Будет ли это зло или добро
Ты будешь один "чтоб платить" (кто расплатится)
То, что ты
"истратил" (за сделанное)
Никто не живёт твою жизнь за тебя