ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ Французский 85song
 ВХОД

Yves Montand / Nicolas Desnoyers

Jacques Prévert - Page d'écriture

Deux et deux quatre
quatre et quatre huit
huit et huit font seize
Répétez ! dit le maître
Deux et deux quatre
quatre et quatre huit
huit et huit font seize
Mais voilà l'oiseau-lyre
qui passe dans le ciel
l'enfant le voit
l'enfant l'entend
l'enfant l'appelle
Sauve-moi
joue avec moi
oiseau !

Два и два четыре
Четыре и четыре - восемь
Восемь и восемь делают шестнадцать
Повторяйте! говорит учитель
Два и два четыре
Четыре и четыре - восемь
Восемь и восемь делают шестнадцать
Но вот птица-лира
Пролетающая по небу
Ребёнок её видит
Ребёнок её слышит
Ребёнок её зовёт
Спаси меня
поиграй со мной
птица!

   
Alors l'oiseau descend
et joue avec l'enfant
Deux et deux quatre...
Répétez ! dit le maître
mais l'enfant joue
l'oiseau joue avec lui...
Quatre et quatre huit
huit et huit font seize
et seize et seize qu'est-ce qu'ils font ?
Ils ne font rien seize et seize
et surtout pas trente-deux
de toute façon
et ils s'en vont.

Итак, птица спускается
и играет с ребёнком
Два и два четыре
Повторяйте! говорит учитель
Но ребёнок играет
и птица играет с ним
Четыре и четыре - восемь
Восемь и восемь делают шестнадцать
а 16 и 16, что они делают?
Ничего не делают, 16 и 16
и прежде всего не 32
в любом случае
и они уходят

   

Et l'enfant a caché l'oiseau
dans son pupitre
et tous les enfants
entendent sa chanson
et tous les enfants
entendent la musique
et huit et huit à leur tour s'en vont
et quatre et quatre et deux et deux
à leur tour fichent le camp
et un et un ne font ni une ni deux
un à un s'en vont également.

И ребёнок спрятал птицу
В своей парте
и все дети
слушают песню
и все дети
слышат музыку
и 8 и 8 в свою очередь уходят
и 4 и 4 и 2 и 2
в свою очередь покидают территорию
и 1 и 1 не дают ни 1 ни 2
1 на 1 уходят также
   
Et l'oiseau-lyre joue
et l'enfant chante
et le professeur crie:
Quand vous aurez fini de faire le pitre !

И птица-лира играет
и ребёнок поёт
и учитель кричит:
Когда вы прекратите паясничать!

   

Mais tous les autres enfants
écoutent la musique
et les murs de la classe
s'écroulent tranquillement
Et les vitres redeviennent sable
l'encre redevient eau
les pupitres redeviennent arbres
la craie redevient falaise
le porte-plume redevient oiseau.

Но все остальные дети
слышат музыку
и стены класса
рушатся тихонько
И стёкла вновь становятся песком
и чернило становится водой
И парты становятся деревьями
и мел становится утёсом
и ручка пера становится птицей