|
Дядя,
Кукурузинка
& Conjonction
: Аудио |
Слушайте и повторяйте
|
|
 |
Didier Barbelivien & Anaïs
Les mariés de Vendée |
 |
Молодожёны Фон Дэ |
|
Союзы соединяют предложения, члены
предложения или блоки.
Nous achetons un billet et nous allons au cinéma.
Мы покупаем билет и идём в кино.
Mon grand-père marche jusqu'à ce qu'il soit fatigué.
Мой дедушка идёт пока не устанет ("до того что он будучи
уставшим")
Французские союзы могут быть аналогичны другим частям речи. Чаще
всего, составной союз состоит из наречия и следующего за ним "что" -
que.
après |
после |
предлог |
après |
затем |
наречие |
après que |
затем что;
после того, что
|
союз |
Запятая ставится перед союзом, если идёт
перечисление (больше двух слов перечисляется).
Il a dit qu'il était fatigué et qu'il rentrait
chez lui.
Он сказал, что он устал и что он возвращается.
Hommes, femmes, et enfants sont bienvenus.
Мужчины, женщины, и дети - добро пожаловать.
|
J'écrivais ton nom sur les
pierres
Sur les cheveux de lierre
Des ruines abandonnées
Je t'attendais à la rivière
Dans le bleu des fougères
Auprès d'un champs de blé |
Я писала
твоё имя на камнях
На лозе плюща
Развалин заброшенных
Я ждала тебя на речке
В синеве папоротника
Поблизости хлебного поля |
J'écrivais ton nom solitaire
Sur les chemins de terre
Sur les arbres écorchés
Je t'attendais dans mes prières
Dans le feu des bruyères
Des soleils de janvier |
Я писал твоё имя
одинокое
На грунтовой дороге
На деревьях ободранных
Я ждал тебя в моих молитвах
На пламени вереска
солнца января |
Je t'attendais, je t'attendais,
je t'attendais |
Я
ждал/ждала/ждало.... и |
|
 |
Сочинительные союзы - соединяют равнозначные, одного
класса слова или блоки.
Sophie est belle et intelligente.
София красивая и умная.
Дополнительные слова, соединяющие блоки,
относятся также к сочинительным союзам.
|
Время |
comme |
как |
lorsque |
когда, когда как/что |
quand |
когда |
|
|
|
Причина и следствие |
ainsi |
так, такова |
aussi |
также, тоже |
moi aussi |
и я тоже |
car |
ибо, потому что |
donc |
стало быть, следовательно |
en effet |
действительно, вправду |
ainsi donc |
таким образом, итак |
pour ainsi dire |
так сказать, если можно так выразиться |
ainsi que |
так же, как |
|
|
|
Ограничения |
cependant |
однако, между тем |
néanmoins |
всё же, тем не менее |
pourtant |
однако, всё-таки |
quoique |
хотя ("что что") |
sinon |
иначе, в противном случае ("если не") |
soit...soit |
либо ... , либо |
mais pourtant |
но, однако тем временем |
et pourtant |
и всё же так |
tant que |
так что; как только; пока |
tant qu'à... |
что касается... |
soit l'un, soit l'autre |
либо один, либо другой |
|
Et les églises se souviennent
Des tous premiers "je t'aime"
Des mariés de Vendée
Qui couraient à perdre haleine
Boire à l'eau des fontaines
Leur tout premier baiser |
И церкви
вспоминают
О всех первых "я тебя люблю"
Молодожёнов Фон Дэ
Которые бежали до потери дыхания
Пить воду фонтанов
Их самого первого поцелуя |
Et les moulins se rappellent
La blancheur des dentelles
Des mariés de Vendée
Qui couraient dans les ruelles
Escaladaient les échelles
Pour s'aimer dans un grenier |
И мельницы
вспоминают/перекликаются
Белизну кружев
Молодожёнов Фон Дэ
Которые бежали по улочкам
Карабкались по лестнице/по трапу
Чтобы любить друг друга в хлебном амбаре |
|
 |
Подчинительные союзы
соединяют придаточные предложения или зависимые блоки.
Je veux bien vous parler un
instant bien que je sois pressé.
Я охотно поговорю с вами (минутку), хотя я
спешу ("был бы спешащим").
À mesure qu'augmentait leur
ivresse, ils se rappelaient de plus en plus l'injustice de Carthage.
По мере того как пьянели, они все сильней и сильней
вспоминали о несправедливости
Карфагена.
|
Отношение
времени |
alors que |
тогда как, несмотря на (что-то) |
à mesure que |
по мере того как |
après que |
после того как... |
aussitôt que |
как только, "немедленно как" |
avant que |
перед (тем, что) |
cependant que |
тем временем, тем временем как |
depuis que |
после того, как |
dès que |
как только, лишь только, "от что" |
en attendant que |
пока не, "ожидая, что" |
jusqu'à ce que |
до того, что |
maintenant que |
теперь что (сейчас, когда
произошло...), когда
|
pendant que |
в то время, как |
tant que |
так что, как только |
|
|
|
Отношения ограничений или исключений |
afin que |
так, чтобы |
attendu que |
подразумевая, что |
de manière que |
таким образом, что |
parce que |
потому что |
sans que |
без того, что |
sauf que |
исключая то, что |
selon que |
согласно тому, что (по мнению, по
данным неким) |
agir selon les lois |
действовать согласно законам |
vu que |
ввиду того, что (вида, подразумевая
что-то) |
tandis que |
пока (что-то происходит), тем
временем |
|
|
|
Сравнение |
ainsi que |
также как |
autant que |
столько же, так же как |
comme si |
как будто, как если |
d'autant plus que |
тем более что |
de même que |
также как |
non moins que |
не менее чем |
|
Je parlais de toi aux nuages
Aux oiseaux de passage
A mes poupées d'enfant
Je t'attendais les nuits d'orage
Dans les genêts sauvages
Au bord de l'océan |
Я
говорила о тебе с облаками
С пролетающими мимо птицами
С моей детской куклой
Я ждала тебя грозовыми ночами
В диком дроке
На берегу океана |
J'écrivais ton nom sur les plages
Sur les murs des villages
Les nuits de la Saint-Jean
Je t'attendais comme un rivage
Quand un bateau naufrage
Au cœur de l'ouragan |
Я писал твоё имя на
пляжах
На стенах деревень
В ночь Святого Жана
Я тебя ждал ...как... побережье
Когда лодка терпит крушение
В центре (в сердце) урагана |
Je t'attendais, je t'attendais, je t'attendais |
Я тебя ждал, ждал,
ждал... |
|
 |
Союз "что", "чтобы" -
que.
|
Сравнение |
afin que |
чтобы ("к концу что") |
avant que |
перед ("перед что") |
de manière que |
так, что ("манером, что") |
Donne-moi la note que je te paie.
Дай мне счёт, чтобы я тебе заплатил.
Сокращение составного союза до "что".
Reste avec moi jusqu'a ce que le soleil se lève et que la pluie s'arrête.
Останься со мной, до того, что солнце поднимается и что
дождь останавливается.
Reste avec moi jusqu'à ce que le soleil se lève et jusqu'à ce que la
pluie s'arrête.
Останься со мной, до того, что солнце поднимается и до
того, что дождь останавливается.
Союзы, применяющиеся с сослагательными
конструкциями.
Часто во Французском условие подразумевает
использование сослагательного наклонения. Альтернатива таким конструкциям -
использование предлога с аналогичным значением и инфинитивный оборот (если
субъект для основного и подчинённого блока один и тот же). Если субъекты разные,
обязательно используется сослагательное наклонение.
Nous attendons le docteur afin que nous puissions le remercier.
Мы ожидаем доктора, чтобы мы могли бы его
поблагодарить.
Nous attendons le docteur afin de pouvoir
le remercier.
Мы ожидаем доктора, с целю мочь его благодарить.
Elle n'a rien mangé de peur de qu'elle
grossisse.
Она ничего не ела из-за страха, что она разжиреет бы.
Elle n'a rien mangé de peur de grossir.
Она не ела ничего от страха разжиреть.
После союзов условий ( à
moins que, avant que, de peur que, de crainte que)
обычно следует глагол в положительной форме.
* Считается, что
"ne"
НЕ делает отрицание во Французском без "отрицающего
слова" (pas, ries, jamais).
Двойное отрицание во Французском не допускается.
Partez à moins que je ne vous téléphone.
Езжай, если я только не позвоню вам.
Encore que la révolte puisse gâter le caractère.
К тому же отвращение может испортить характер.
|
Выражение времени |
avant que |
перед тем, что |
jusqu'à ce que |
(прямо) до (момента), что |
|
|
|
Цель |
afin que |
чтобы, "до цель, что" |
pour que |
чтобы |
de façon que |
способом |
de telle façon que... |
таким способом, чтобы... |
|
|
|
Условие |
à condition que |
при условии, что |
pourvu que |
имея ввиду, что |
à moins que |
если только не |
|
|
|
Уступка |
bien que |
хотя |
encore que |
хотя ("ещё, что...") |
quoique |
хотя, однако |
|
|
|
Условие с отрицанием |
sans que |
без того, что |
|
|
|
Сомнение или боязнь |
de crainte que |
из-за опасения, что |
de peur que |
из-за боязни, что |
|
Et les églises se souviennent
Des prénoms de baptême
Des mariés de Vendée
Qui couraient à perdre haleine
Boire à l'eau des fontaines
Leur tout premier baiser |
И церкви
вспоминают
Крёстное имя
Молодожёнов Фон Дэ
Которые бежали до потери дыхания
Пить воду фонтанов
Их самого первого поцелуя |
Et les étangs se rappellent
Les serments éternels
Sous les grands peupliers
Garde ta main dans la mienne
Nous serons quoi qu'il advienne
Des mariés de Vendée. |
И пруды вспоминают
Клятвы вечные
Под высокими тополями
Держи твою руку в моей
Мы будем, чтобы ни случилось
Молодожёнами Фон Дэ |
|
|