Изучение языков | ПРЕМИУМ-САЙТ ВХОД

Форум!  - задавайте вопросы

Мобильный Французский : 15    

Любовь Жизнёва & L'Article : Аудио

Слушайте и повторяйте

Une Vie D'amour

Charles Aznavour avec Mireille Mathieu

Une vie d'amour
Que l'on s'était jurée
Et que le temps a désarticulée
Jour après jour
Blesse mes pensées

Одна жизнь любви
В которой поклялись
И которую время "отменило произношение"
День за днём
Оскорбляя мои чувства (мысли)

Tant des mots d'amour
En nos cœurs étouffés
Dans un sanglot l'espace d'un baiser
Sont restés sourds
À tout, mais n'ont rien changé
Столько слов любви
Что наши сердца задохнулись
В рыдании пространства поцелуя
Остаются глухими
Ко всему, но ничего не изменилось

Неопределённый артикль - означает "один некий, одна некая" для единственного числа и "несколько" для множественного числа.

один некий

одна некая

un une
des des

Je mange un abricot.
Я ем один абрикос.

Il y a des poires sur la table.
На столе есть груши, некие груши.

Car un "au revoir"
Ne peut être un "adieu"
Et fou d'espoir
Je m'en remets à Dieu
Pour te revoir
Et te parler encore
Et te jurer encore
Потому что одно "до свидания"
Не может быть "прощай"
Я стремлюсь к надежде
Я молюсь богу
Чтобы тебя вновь увидеть
Я поговорить с тобой вновь
И тебе клясться опять

"Частичный" артикль - эквивалентно "некоторое количество" - спецификатор, который обязан присутствовать во Французском.

Du (de le)

Некоторое количество (муж.р.)

De la  Некоторое количество (жен.р.)
   
Je bois du lait 

Я пью молоко, молока, немного молока.

Tu manges de la viande Ты ешь мясо.
J'achète du pain Я покупаю хлеб, хлеба, немного хлеба.

"Частичный" артикль обязан повторяться перед каждым существительным, даже если идёт перечисление.

Nous voulons de la viande et de la salade.
Мы хотим мяса и салата.

В отрицаниях используется "de".

Je ne bois pas de lait 

Я не пью молоко.

Tu ne manges pas de viande Ты не ешь мясо.
Je n'achète pas de pain Я не покупаю хлеб.
Nous avons du pain, mais nous n'avons pas de vin. У нас есть хлеб, но нет вина.

В ni ... ni  ни "частичный", ни другой артикль не нужен.

Je ne veux rien, ni viande, ni poisson; juste des légumes.
Я не хочу ни мяса, ни рыбы. Только овощей.

Je n'ai ni voiture ni bicyclette.
Я меня нет ни машины, ни велосипеда.

Une vie d'amour
Remplie de rires clairs
Un seul chemin
Déchirant nos enfers
Allant plus loin
Que la nuit
La nuit des nuits
Любовь всей жизни
Наполненная смехом чистым
Одна дорога
Разрывая наши преисподние (ады)
Идя дальше
Чем ночь
Ночь ночей

Употребление "частичного" артикля.

du, de la

некоторое количество

du pain

некоторое количество хлеба

de l'air немного воздуха
de la force силы (например, "приложить силы")
   
de le = du

обязательное сокращение для мужского рода

du beurre

немного масла
Nous avons du travail à faire. У нас работа.
Мы имеем некоторое количество работы чтобы делать.
   
de la

для женского рода

de la confiture немного варенья

Voulez-vous de la salade?

Желаете ли Вы немного салата?
   
de l'

перед гласным, перед беззвучным "h"

de l'aspirine некоторое кол-во аспирина
Donnez-nous de l'argent. Дайте нам деньжат.
   
des

множественное число, аналогично неопределённому артиклю

des livres книги
des maisons дома
des hôtels отели
des écoles школы
   
 

Примеры

La fille mange du pain.

Девочка ест хлеб.

L'homme boit du vin. Мужчина пьёт вино.
La femme achète de la viande. Женщина покупает мясо.
Les amis boivent du café. Друзья пьют кофе.
Ma mère n'achète pas de pain. Моя мать не покупает хлеб.
Je ne bois pas de vin. Я не пью вино.
La petite fille boit du lait. Девчушка пьёт молоко.
Ma mère achète des légumes. Моя мать покупает овощи.
Mon ami boit du thé. Мой друг пьёт чай.
Mon frère achète de la bière. Мой брат покупает пива.
Une vie d'amour
Que l'on s'était jurée
Et que le temps a désarticulée
Jour après jour
Blesse mes pensées
Жизнь любви
В которой поклялись
И которую время разрушило
День за днём
Раня мои надежды
Tant des mots d'amour
Que nos cœurs ont criés
De mots tremblés, de larmes soulignées
Dernier recours
De joies désaharmonisées
Столько слов любви
Что наши сердца кричали
Слова дрожащие, слезами подчёркнутые
Последние речи
Радости расстроенной

Определённый артикль используется перед словом - текущим объектом обсуждения или глобальными терминами.

Le  мужской род, он/этот
La

женский род, она/эта

Les множественное число, они/эти
   
  Примеры
Le chapeau du monsieur. Шляпа (этого) господина.
La jupe de la fille. Юбка девочки.
La voiture du voisin. Машина соседа.
La patte du chien. Лапа пса.
Nous aidons l'enfant. Мы помогаем ребёнку.
Elle va au théâtre. Она идёт в театр.
Tu vas sur la place. Ты идёшь на площадь, на место.
L'étudiant appelle le professeur. Ученик зовёт профессора.
La fille aide sa mère. Девочка помогает своей матери.
La porte de la maison. Дверь дома.

Артикли компрессируются следующим образом (только для мужского рода).

De   +   Le  = Du 
De   +   Les = Des
     
À + Le  = Au 
À + Les = Aux

 

La voiture du garçon Машина (этого) мальчика.
Les livres des enfants Книги (этих) детей.
Le chien du garde Пёс (этой) охраны.
   
Visite aux musées Визит в (эти) музеи.
Il mange au restaurant Он ест в (этом) ресторане.
Tu vas au cinéma Ты идёшь в (этот) кинотеатр.

Артикль женского рода не компрессируется.

La place de la ville Площадь (этой) города.
Le manteau de la femme Плащ (этой) женщины.
Le chat de la petite fille Кот (этой) девочки.

Использование определённого артикля.

  Глобальный или абстрактный смысл.
Les Français aiment le fromage.

Французы любят сыр.

Tous les étudiants ont un livre d'anglais. Все ученики имеют книгу по английскому.
   
  С названиями языков, за исключением случаев с "parler"
Il possède le russe parfaitement.

Он идеально владеет Русским.

Nous parlons danois couramment. Мы бегло говорим на Датском.
   
 

Вместо "обладательного" притяжательного местоимения.

Je me brosse les dents.

Я чищу зубы (т.е. "мои зубы").

   
  С титулом или звание, с именем.
l'empereur Napoléon

император Наполеон

le docteur Vermot доктор Вермот
   
 

С именами собственными, если они с определением.

le New York d'aujourd'hui сегодняшний, современный Нью-Йорк
   
 

С днями недели в обобщённом, множественном смысле.

Le dimanche, je vais à l'église.

По воскресеньям, я хожу в церковь.

   
 

С названиями времён года и цветов, за исключением после "en".

L'hiver, je fais du ski.

Зимой, я езжу на лыжах.

Préférez-vous le violet ou le rose? Вы предпочтёте (этот) фиолетовый или (этот) розовый?
   
 

С названиями стран, рек, гор, и т.д.

La Loire est un fleuve calme.

Луар - спокойная река.

   
 

В выражениях времени и места, с датами.

le jour день
la nuit ночь
l'année dernière в прошлом году, прошедший год
à la maison дома, в (этом) доме
à l'usine на заводе
Noël est le vingt-cinq décembre. Рождество - 25-го декабря.
   
 

С существительными мер (веса или других).

Les cigarettes coûtent vingt francs le paquet.

Сигареты стоят 20 франков пачка.

Le ruban vaut trente francs le mètre. Лента ценой 30 франков за метр.
Des aubes en fleurs
Aux crépuscules gris
Tout va, tout meurt
Mais la flamme survit
Dans la chaleur
D'un immortel été
D'un éternel été
От расцветов в цветах
До заказов сумеречных
Всё живёт (идёт), всё умирает
Но огонь уцелеет
В жаре
В бессмертном лете/расцвете
В вечном лете
Une vie d'amour
Une vie pour s'aimer
Aveuglément
Jusqu'au souffle dernier
Bon an mal an
Mon amour
T'aimer encore

Et toujours

Любовь всей жизни
Жизнь, чтобы любить друг друга
Слепо
До последнего вздоха
В радостях и печали ("хороший год плохой год")
Моя любовь
Тебе любить ещё

И всегда, все дни

Вводимое "это есть" название профессии и вида деятельности (выступающее как существительное) требует артикль.

C'est un docteur très connu.
Это (один) доктор, очень известный.

Артикль не используется c именами собственными и видами деятельности, выступающими как "деепричастие".

  после "быть" и "стать" с названиями профессий и видом деятельности
Son frère est musicien. Его брат - музыкант ("музицирующий").
Il espère devenir catholique. Он надеяться стать католиком ("католическим").
   
  перед "comme"
Je travaille comme assistant.

Я работаю ассистентом, как помощник.

   
  после "ударных" прилагательных

Quel vie!

Какая жизнь!
Quel gros problème!

Ну и проблема!
Какая большая проблема!

   
  перед "сто" и "тысяча"
Je vois mille étoiles dans le ciel; cent brillent. Я вижу тысячу звёзд на небе. Сотня горит.
   
  в числовых названиях (королей, монархов)
Louis quatorze.

Луи 14-й.

Louis XIV