 |
La nuit ( Spartacus
le gladiateur 2004) |
Тема этого выпуска - персональные местоимения.
Calicia |
C'est ça la brute qu'on donne aux rebelles |
Это - зверь,
которого дают бунтарям |
Spartacus |
C'est ça la viande qu'on jette aux bons chiens |
Это - мясо, которое бросают
хорошим собакам |
|
Poison mortel |
Смертельный яд |
Calicia |
Assassin |
Убийца |
C'est ça - буквально означает "это
есть это". На Русский переводится просто "это", "оно" или "вот".
qu'on donne - буквально "что оно
даёт". Это безличная форма, передающая идёю действия некоторого третьего лица,
причём во множественном числе. По-русски будет "что дают, которое дают".
Poison mortel - буквально "яд смертельный".
Вы не забыли, что определение-атрибут во Французском всегда после
объекта?
Spartacus |
J'aime pas ce genre de récompense |
Я не люблю этот вид
вознаграждения |
Calicia |
On m'donne à lui pour me punir |
Меня дали ему, чтобы меня
наказать. |
Spartacus / Calicia |
Tiens tes
distances |
Держись на расстоянии |
|
Je veux dormir |
Я хочу спать |
|
Seul |
сам/сама |
|
La nuit, je fais pas ce qu'ils veulent |
Ночь, я не делаю, что они хотят |
Теперь собственно персональные местоимения. Это
местоимения-субъекты (по русскоязычной терминологии - местоимение-подлежащее).
Примеры:
Je joue.
|
Я играю. |
Tu es.
|
Ты есть, ты являешься. |
Ils jouent.
|
Они (муж.р.) играют. |
Je
travaille |
Я работаю. |
Tu manges |
Ты ешь. |
Il écoute |
Он слушает. |
Vous travaillez.
|
Вы работаете. |
 |
Жена
Гладиатора, в миру Yaël Naim |
Spartacus |
C'est le froid, on dirait qu'elle tremble |
Это от холода, наверно,
что она дрожит |
Calicia |
Il en faut plus pour que j'ai peur |
Необходимо больше, чтобы я
испугалась |
Spartacus |
Elle me ressemble |
Она на меня похожа |
Calicia |
Quelle horreur |
Какой ужас |
Spartacus |
La nuit je m'échappe de l'enfer |
Ночью, я сбегаю ("меня
сбегаю") из ада |
Calicia |
La nuit je n'ai rien à subir |
Ночью, мне нечему подвергаться |
Spartacus / Calicia |
Même sur
la pierre |
Даже на камне |
|
Je veux dormir |
Я хочу спать |
|
Seul |
Один/Одна |
|
La nuit, je fais pas ce qu'ils veulent |
Ночью, я не делаю, что они хотят |
Табличка всех местоимений. Как
видите,
они для женского и мужского рода различаются.
Je |
я |
Tu |
ты |
Il |
он |
elle |
она |
|
|
Nous |
мы |
Vous |
вы |
Ils |
они (муж.р.) |
Elles |
они (жен.р.) |
Spartacus / Calicia |
La nuit, je règne |
Ночью, я царствую |
|
Sur le silence |
Над тишиной |
|
La nuit, je saigne |
Ночью, я обливаюсь кровью |
|
La nuit, je pense |
Ночью, я думаю |
|
|
|
|
À moi qui ne possède rien |
Мне, который не обладает ничем |
|
Pas même |
Даже не |
|
Moi-même |
Мной собой |
|
Moi qui ne possède rien |
Я, кто не
имеет ничего |
|
La nuit quand même |
Ночь, тем не менее, |
|
M'appartient |
Мне принадлежит |

Следующая разновидность персональных местоимений -
это местоимения, выступающие как "прямое дополнение" (объект,
на который воздействует субъект).
Поскольку русскоязычному пользователю идея "прямого
дополнения" может показаться несколько притянутой за уши, просто посмотрим на
примеры.
Je te
regarde |
Я на тебя смотрю.
Я тебя обозреваю. |
Elle me regarde |
Она на меня смотрит. |
Nous vous regardons |
Мы на вас смотрим. |
On le connaît ici |
Его здесь знают. |
Табличка всех персональных местоимений
в "прямой" форме.
Me |
меня, мне, и т.д. |
Te |
тебя |
Le |
его |
la
|
её |
se |
себя |
|
|
Nous |
нас |
Vous |
вас |
Les |
их |
se |
себя |
 |
|
Spartacus |
C'est la nuit qui
la rend si belle |
Это ночь, которая
делает её такой красивой |
Calicia |
Je ne le
regarderai pas |
Я на него не посмотрю |
|
Même s'il
m'appelle |
Даже если он меня позовёт |
Spartacus |
C'est sans moi |
Это без меня |
Calicia |
Impossible qu'il
soit un ange |
Невозможно, что он мог бы быть
ангелом |
Spartacus |
Depuis quand
j'aurai des désirs |
С каких (с этих) пор я
буду иметь желания |
Spartacus /
Calicia |
Comme c'est
étrange |
Как это странно |
|
Je veux dormir |
Я хочу спать |
|
Seul |
Одиноко |
|
La nuit, je fais
pas ce qu'ils veulent |
Ночь, я не сделаю, что они
желают |
|
|
|
Spartacus /
Calicia |
La nuit, je nage |
Ночью, я плаваю |
|
La nuit, je plonge |
Ночью, я погружаюсь |
|
La nuit, je rage |
Ночью, я бушую |
|
La nuit, je songe |
Ночью, я мечтаю |
|
|
|
|
À moi qui ne possède rien |
Мне, кто не обладает ни чем |
|
Pas même |
Даже не |
|
Moi-même |
мной собой |
|
Moi qui ne possède rien |
Я, у кого ничего нет, |
|
La nuit quand même |
Ночь, однако, |
|
M'appartient |
Мне принадлежит |
|
La nuit m'appartient |
Ночь мне принадлежит |

Следующая подкатегория - местоимения "непрямые
дополнения" (объект, взаимодействующий с субъектом).
Ещё раз замечу - с точки зрения русского языка
система "прямое/непрямое дополнение" бессмысленна по причине наличия в Русском
падежных окончаний. Однако, во Французском, необходимо помнить, какое
местоимение когда использовать.
Примеры:
On me consulte |
Со мной советуются.
(А не "мне советуют". Не забывайте, что
объект взаимодействует с субъектом). |
Je te
parle |
Я к тебе обращаюсь.
Я тебе говорю. |
Elle me parle |
Она со мной говорит.
Она мне говорит. |
On
lui parle |
С ним разговаривают |
Vous nous parlez |
Вы с нами говорите.
Вы нам говорите. |
Donne-lui à boire |
Дай ему пить, выпить. |
Avec moi, avec nous |
Со мной, с нами |
Табличка:
Me |
мне |
Te |
тебе |
Lui |
ему |
Elle |
ей |
se |
себе |
|
|
Nous |
нам |
Vous |
вам |
Leur |
им |
se |
себе |
И ещё одна форма - назовём её "ударной" формой
персонального местоимения. Общий принцип такой - эти местоимения:
1) либо стоят только в начале или в конце одного логического высказывания, либо
2) вообще не являются частью высказывания, а служат для красоты.
Смотрим примеры.
À moi qui ne possède rien... |
Мне, который ничего не имеет... |
À moi, qui ne possède rien |
буквально:
Я, который не обладает ничто... |
|
оно же:
Мне, кто не обладает ни чем... |
|
|
Moi, je suis heureux |
Я - я счастливый. |
De vous à moi. Entre nous. |
От вас ко мне. Между нами. |
Quel désastre vous arrache à moi! |
Какое несчастье вы извергаете на меня! |
|
|
À toi |
О тебе |
À la façon que tu as d'être belle |
О способе, который ты имеешь, чтобы быть
красивой |
|
|
À moi |
Обо мне |
À mes colères sans savoir pourquoi |
О моих приступах (гнева) неизвестно почему |
|
|
À toi d'jouer!!! |
Твой ход! Тебе играть! |

Табличка:
moi |
À moi |
я; мне |
toi |
À toi |
ты; тебе |
lui |
À lui |
он; его |
elle |
À elle |
она; её |
|
|
|
|
|
|
nous |
À nous |
мы; нам |
vous |
À vous |
вы; вам |
eux |
À eux |
они; им |
Calicia |
C'est ça la brute qu'on donne aux rebelles |
Это - скотина,
которую дают бунтарям |
Spartacus |
C'est ça la viande qu'on jette aux bons chiens |
Это -
мясо, которое бросают
хорошим собакам |
|
Poison mortel |
Смертельный яд |
Calicia |
Assassin |
Убийца |
А сейчас - проанализируйте,
какое местоимение является "прямым дополнением", а какое -
"непрямым". Напомню - всё дело в том, насколько "пассивен"
объект.
Il m'aide.
|
Он мне помогает. |
Elle te regarde.
|
Она на тебя смотрит.
Она тебя обозревает. |
Il nous parle.
|
Он с нами говорит.
Он нам говорит. |
Je l'écoute.
|
Я её слушаю. |
Ils nous écoutent.
|
Они (муж.р.) нас слушают. |
Vous m'aidez.
|
Вы мне помогаете. |
|