Премиум-сайт | Финский

A083


 

355

     
         
  KAHDEKSASKYMMENESKOLMAS OPPITUNTI Урок 83   QUATRE-VINGT-TROISIÈME LEÇON
  Idiootimpi isä! Более идиотский отец! 1 Un père plus idiot !
         
1 Minä olen jo neljä vuotta! Мне уже 4 года! 2 J'ai (je suis) déjà quatre ans !
         
2 Mutta minä olenkin jo kuusi. Но мне /есть также/ (однако) уже шесть.   Mais moi j'ai déjà six [ans].
  Olen vanhempi kuin sinä. Являюсь старше чем ты. 3 Je suis plus vieux que toi.
         
3 Meidän koira on isompi kuin teidän, Наша собака больше чем ваша,   Notre chien est plus grand que le vôtre,
  ähä! ага/вот! 4 na !
         
4 Meidän talo on korkeampi kuin teidän. Наш дом выше чем ваш. 5 Notre maison est plus haute que la vôtre.
         
5 Ei se mitään, Это не имеет значения,   Ça ne fait rien,
  meillä on uima-allas alakerrassa, у нас есть бассейн на нижнем этаже,   nous avons une piscine au sous-sol,
  eikä teillä olekaan! а у вас нет
"/не есть/
/у вас/ /быть/ однако"!
6 et vous, vous n'en avez pas !
         
6 Meidän isän auto on isompi kuin teidän Нашего (моего) отца авто больше чем вашего   La voiture de mon père (notre père) est beaucoup plus grande que la vôtre 
  ja siinä on automaattivaihteet. и у него автоматическая трансмиссия.   et elle a une boîte de vitesses automatique.
  Idioottikin osaisi ajaa sitä. Даже идиот ("идиот также") может вести "это"
(водить её, машину).
7 Même un idiot pourrait la conduire.
         
7 Mitäs tuo nyt, "Что? это сейчас" (это не важно),   Ça, c'est rien,
  meidän isä on miljoona kertaa idiootimpi мой ("наш") отец (в) миллион раз идиот-скее   mon papa à moi est des millions (un million) de fois plus idiot
  kuin teidän! твоего ("чем ваш")! 8 que le tien (vôtre) !
         
        NOTES
1       idiooiimpi, plus idiot, comparatif du moi d'emprunt idiootti .
Le comparatif est formé à l'aide de la marque -mpi
sans changer le -i final du mot en -e-, i car il s'agit d'un mot d'emprunt.
2       neljä vuotta, quatre ans ;
notons encore une fois le partitif singulier toujours après les noms de nombre.
Il suffit de dire "je suis quatre ans" au lieu d'ajouter le mot vanha, vieux, âgé.
3       olenkin, le suffixe adverbial -kin est utilisé pour renforcer le message.
vanhempi kuin, plus vieux que ;
le -a final du mot vanha devient un -e- devant la marque du comparatif.
La comparaison se fait toujours avec la conjonction kuin, que.
4       isompi, plus grand :
la marque du comparatif suit, sans aucune modification, le radical de l'adjectif.
ähä, souvent aussi sous forme de ähä kutti, na ! ,
interjection enfantine ou familière qui sert à renforcer une affirmation.
Cette interjection est irritante, mais n'a pas de valeur d'insistance colérique.
5       korkeampi, plus haute, comparatif du mot korkea.
6       alakerrassa, au sous-sol ; inessif du mot alakerta.
eikä olekaan, mot à mot "n'est pas".
Dans cette expression, le suffixe adverbial -kaan sert à renforcer l'affirmation.
7       meidän isän, génitif de meidän isä, notre père.
En finnois on n'utilise pas les formes possessives du pronom personnel de la 1re personne, comme "ma sœur", "mon frère".
En parlant de ses parents, on dit meidän isä, notre père , meidän äiti , notre mère.
Les formes tout à fait correctes seraient meidän isämme et meidän äitimme,
mais dans la langue parlée on n'entend presque plus les suffixes possessifs .
paljon isompi kuin, comparatif du mot iso , beaucoup plus grand que.
osaisi , 3em personne du présent du conditionnel du verbe osata, savoir faire.
8       idiootimpi kuin , plus idiot que,
comparatif du mot idiootti, idiot.
Remarquez 'alternance consonantique devant la marque du comparatif.
         
  Käännös Перевод  

Traduction

  Käännös Перевод   Corrigé 1re exercice : traduction
1 Kuka teistä on idiootti? Кто среди вас идиот?   Qui de vous (parmi vous) est un idiot?
2 Ei tietenkään kukaan! /Не есть/ разумеется никто!   Personne, bien sûr !
3 Tämä oli idiootti kysymys, vai mitä? Это был идиотский вопрос, или нет (не так ли)?   C'était une question idiote, n'est-ce pas ?
4 Lapset puhuvat joskus kummallisia asioita. Дети говорят иногда о странных вещах.   Les enfants parlent des fois de choses bizarres.
5 Ne ovat usein asioita,
joista isot ihmiset eivät puhu,
vaikka ajattelevatkin.
Это /являются/ часто вещи,
о которых большие/взрослые не говорят,
хотя думают о них /даже/также/.
  Ce sont souvent les choses
dont les grandes personnes ne parlent pas,
même s'ils (y) pensent.
         
  Puuttuvat sanat Недостающие слова   Corrigé 2m exercice : mots manquants
1 Meidän kissa (on paljon) isompi (kuin) teidän.     Notre chat est beaucoup plus gros que le vôtre.
2 Ehkä, (mutta) miksi?     Peut-être, mais pourquoi ?
3 (Se on) helppo arvata, (se syö) koko ajan.     C'est facile à deviner, il mange tout le temps.
4 (Mutta meidän) puutarha (on) suurempi (kuin teidän).     Mais notre jardin est plus grand que le vôtre.
5 (Niin, niin, mutta) suomesi
(on myös huonompaa kuin) minun!
    Oui, oui, mais ton finnois
est aussi plus mauvais que le mien !


p186