Премиум-сайт | Финский

A047


 

187 • satakahdeksankymmentäseitsemän

     
 

188 • satakahdeksankymmentäkahdeksan

     
  189 • satakahdeksankymmentäyhdeksän      
  190 • satayhdeksänkymmentä      
  191 • satayhdeksänkymmentäyksi      
  192 • satayhdeksänkymmentäkaksi      
         
  NELJÄSKYMMENESSEITSEMÄS OPPITUNTI 47-й урок   QUARANTE-SEPTIÈME LEÇON
  Tarvitsin uuden takin Мне нужно новое пальто 1 J'avais besoin d'un nouveau manteau
         

1

Kylläpä tänä talvena on kylmä. /Что за/ этой зимой (такой) холод. 2 Qu'est-ce qu'il fait froid cet hiver !
         
2 Niin on,
ihan kauheaa.
Вправду,
совершенно ужасно.
3 Oui,
c'est terrible (tout à fait terrible).
         
3 Viime vuonna
käytin koko talven
tavallista takkia,
В прошлом году
я использовала всю зиму
 обычное пальто,
  L'année dernière,
j'ai utilisé [pendant] tout l'hiver
un manteau normal,
  mutta tänä vuonna
tarvitsin uuden talvitakin.
но в этом году
нуждаюсь в новом зимнем пальто.
4 mais cette année
j'ai [vraiment] eu besoin d'un nouveau manteau d'hiver.
         
4 Niin todella, Так, на самом деле,   Oui en effet,
  sinulla on hieno turkki. у тебя есть превосходное /меховое пальто/.   tu as une fourrure magnifique.
         
5 Punnitsin
kaikki vaihtoehdot:
Предполагаю/Взвешиваю (рассматриваю)
все варианты
:
  J'ai envisagé (pesé)
toutes les possibilités :
  ostanko turkin
vai takin
купить ("покупаю") /меховое пальто/
или (обычное) пальто
  acheter (est-ce que j'achète) une fourrure
ou un manteau,
  vai turkisvuorisen takin. или /с меховой подкладкой/ пальто. 5 ou [encore] un manteau avec une doublure en fourrure (fourrure-doublé manteau).
         
6 Ja valitsit turkin. И выбрала шубу.   Et [finalement] tu as choisi une fourrure.
  Se oli varmasti hyvä valinta. Это был определённо хороший выбор. 6 C'était sûrement un bon choix.
         
7 On se ihanan lämmin, Оно превосходно тёплое,   Elle est merveilleusement chaude,
  vaikka kyllä se maksoikin. хотя конечно оно "стоит" (дорогое). 7 mais qu'est-ce qu'elle a coûté cher
(bien que oui elle ait coûté en effet) !
         
8 Mutta turkki
ei mene heti pois muodista.
Но шуба
"не идёт немедленно прочь /мода из/"
(не выходит сразу же из моды).
  Mais une fourrure ne se démode pas tout de suite
(ne sort pas aussitôt de la mode).
  Voit käyttää sitä
kauan aikaa.
Можешь носить его ("оно")
долго весьма/время.
8 Tu pourras la porter (utiliser)
longtemps.
         
9 Niin. Se oli yksi syy, Да. Это была она причина (одна из причин)   Oui. C'était une des raisons
  miksi valitsin turkin. почему я выбрала шубу.   qui m'ont fait choisir la fourrure.
         
        NOTES
1       Tarvitstn, j'avais besoin, 1re personne du singulier de l'imparfait du verbe tarvita.
Ici, nous avons un exemple du 5e et dernier groupe de verbes.
L'infinitif de ces verbes se termine par -ita ,
terminaison qui devient -itse- au radical de conjugaison.
Quand ce -itse- reçoit le -i- de l'imparfait,
le -e- disparaît,
ex. tarvitsen, tarvitset, tarvitsee,
tarvitsemme, tarvitsette, tarvitsevat

et l'imparfait tarvitsin, tarvitsit, tarvitsi,
tarvitsimme, tarvitsitte, tarvitsivat
.
uuden, nouveau, neuf, accusatif singulier du mot uusi;
rappelez-vous ce groupe de mots qui a le nominatif en -si
et trois radicaux de déclinaisons (cf. leçons 12, note 3, 34, note 3 et 36, note 1).
takin, manteau, accusatif de takki.
Remarquez que le -i ne se change pas en -e- pour la déclinaison,
comme il le fait normalement, car il est question ici d'un mot d'emprunt.
2       kylläpä, kyllä+pä ; le suffixe adverbial -pa/-pä renforce l'affirmation du mot kyllä
qui n'a pas ici son sens premier "oui",
mais permet une formulation emphatique semblable à l'expression française "qu'est-ce que ... !".
3       kauheaa, remarquez l'emploi du partitif dans les expression générales,
ex. se on ihanaa, c'est merveilleux ;
se on inhottavaa, c'est dégoûtant, etc.
4       käytin, j'ai (utilisé) porté, 1-re personne du singulier de l'imparfait du verbe käyttää, utiliser, porter sur soi.
Ce verbe appartient au premier groupe ;
le du radical disparaît devant le -i de l'imparfait (et leçon 43, note 5).
Le verbe käyttää est suivi du partitif, car l'action n'est pas résultative.
ex. käytin takkia, j'ai utilisé le manteau.
        talvitakin, accusatif de talvitakki, mot composé formé par une simple juxtaposition :
talvi, hiver, + takki, manteau.
5       punnitsin, j'ai pesé, 1re personne du singulier de l'imparfait du verbe punnita, peser, considérer, envisager.
Ce verbe appartient aussi au 5em groupe,
d'où l'imparfait en -itsi-.
vaihtoehdot , les possibilités, nominatif pluriel du mot vaihtoehto .
Remarquez l'alternance consonantique.
        ostanko, si j'achète ;
la question indirecte se forme comme la question directe (cf. leçon 29, note 1).
6       valitsin, 1re personne du singulier de l'imparfait du verbe valita, choisir.
Encore un verbe du 5e groupe :
les autres formes de l'imparfait sont donc :
valitsit, valitsi,
valitsimme, valitsitte, valitsivat
.
7       on se, est-elle ;
l'inversion en début de phrase renforce la conviction de l'énoncé.
8       ei mene pois muodista, littéralement "ne va pas hors de la mode" ;
expressions figées :
mennä muodista, olla muodissa
, être à la mode,
et tulla muotiin, devenir à la mode.
         
  Käännös Перевод  

Traduction

  Käännös Перевод   Corrigé 1re exercice : traduction
1 Miksi valitsit turkin? Почему ты выбрала шубу?   Pourquoi as-tu choisi la fourrure ?
2 Onko uusi turkki lämmin? Новая шуба тёплая ли?   Est-ce que la nouvelle fourrure est chaude?
3 Onko turkki aina muodissa? Шуба всегда в моде?   Est-ce que la fourrure est toujours à la mode ?
4 Punnitsitko kaikki vaihtoehdot ? Взвеси ли (ты) все варианты/возможности?   As-tu pesé toutes les possibilités ?
5 Mitä käytit viime vuonna,
kun sinulla ei ollut turkkia?
Что использовал (носил ты)  прошлой зимой,
когда у тебя не было шубы?
  Qu'est-ce que tu as porté l'année dernière,
quand tu n'avais pas ce fourrure ?
         
  Puuttuvat sanat Недостающие слова   Corrigé 2m exercice : mots manquants
1 Onko (tämä talvi) kylmä?     Est-ce que cet hiver est froid ?
2 Maksoiko (uusi takki) paljon?     Est-ce que le nouveau manteau a coûté cher ?
3 (Meneekö turkki) nopeasti (pois) muodista?     Est-ce qu'une fourrure deviens vite démodée ?
4 (Mitä sinä) tarvitsit?     De quoi avais-tu besoin ?
5  Valitsin (turkisvuorisen) takin.     J'ai choisi un manteau avec une doublure en fourrure.