Премиум-сайт | Финский

A032


 

127 • satakaksikymmentäseitsemän

     
 

128 • satakaksikymmentäkahdeksan

     
  129 • satakaksikymmentäyhdeksän      
  130 • satakolmekymmentä      
         
  KOLMASKYMMENESKAHDES OPPITUNTI 32-й урок   TRENTE-DEUXIÈME LEÇON
  Päänsärky Головная боль   Mal de tète
         

1

Päivää, tervetuloa! Добрый день, добро пожаловать!   Bonjour, bienvenue !
         
2 Kiitos, onpa kiva tavata. Спасибо, приятно вас встретить.   Merci, [c']est bien agréable de se voir (rencontrer).
         
3 Millainen matka oli? Как поездка была? 1 Comment était le voyage ?
         
4 Olin selkä menosuuntaan Я был спиной /к направлению движения/   J'étais dos à la marche du train
  ja nyt minulla on kova päänsärky. и сейчас у меня тяжёлая /головная боль/. 2 et maintenant j'ai un vilain mal de tête.
         
5 Minäkin saan helposti päänsäryn, Я также "получаю легко" головную боль   Moi aussi, j'ai (je reçois) facilement mal à la tête (mal de tête),
  siksi vaihdan aina paikkaa
jonkun kanssa.
/вот почему/ меняю всегда место
"кем-то /вместе/" (с кем-то обмениваюсь).
3 4 c'est pourquoi j'échange toujours ma place avec quelqu'un.
         
6 Niin minäkin, Да, я также.   Oui, moi aussi,
  mutta tällä kertaa
olin yksin koko vaunussa.
Но (в) этот раз
(я) был один/единственный на весь вагон.
5 mais cette fois-ci
j'étais seul dans tout le wagon.
         
7 Voi raukkaa,  Вах, бедняжка.   Oh, le pauvre,
  sinulla ei todella ollut onnea! "/Ты для/ /не/ вправду было счастье."
Вправду тебе не повезло!
6 tu n'as vraiment pas eu de chance !
         
        NOTES
1       millainen, de quelle sorte, comment.
Quand la question commence par un mot interrogatif, il n'y a pas d'inversion.
oli, était, imparfait du verbe olla,
La marque de l'imparfait est un -i qui s'attache à fa fin du radical de conjugaison en provoquant quelquefois des modifications dans la voyelle terminale, comme ici ole- -> oli ;
le -e- disparaît (cf. leçon 24, note 5).
2       olin, [j']etais, imparfait du verbe olla à la 1re personne du singulier.
setkä menosuuntaan, de dos au sens de la marche ;
exemple de "nominatif absolu'' :
le premier mot est au nominatif et le deuxième à un cas locatif, ici à l'illatif.
Remarquez que cette structure n'est ni coordonnée ni subordonnée aux autres éléments de la phrase.
C'est un complément circonstanciel, qui apporte simplement une information complémentaire.
3       saan päänsäryn, littéralement "je reçois mal à la tête", expression figée.
helposti, helppo + -sti, facilement, adverbe formé avec la dérivation -sti
qui provoque l'alternance consonantique, -pp- -> -p-.
4       vaihdan, je change ;
notez l'alternance consonantique, -ht- -> -hd-.
Le verbe vaihtaa a un complément d'objet direct au partitif
quand le changement n'est pas définitif, comme un changement de place dans un train.
jonkun, génitif du mot joku, quelqu'un.
Remarquez que dans ce pronom le -n du génitif se met à la fin des deux syllabes ;
la négation de joku est ei kukaan, (ne) personne.
5       tällä kertaa, cette fois-ci, expression figée comportant
l'adessif de tämä et le partitif de kerta, fois.
yksin, seul, instructif du mot yksi ;
la manière (quelquefois l'instrument) est exprimée par ce cas peu fréquent
qui a la même désinence que le génitif.
Nous le revenons ultérieurement, ne vous inquiétez pas !
6       raukkaa, pauvre, qui est à plaindre ;
partitif de raukka.
Le partitif est utilise dans les expression exclamatives.
7        
         
  Käännös Перевод  

Traduction

  Käännös Перевод   Corrigé 1re exercice : traduction
1 Eilen olimme ravintolassa Вчера, мы были в ресторане.   Hier, nous étions au restaurant.
2 Oliko koira jo ulkona? Была ли собака уже "снаружи" (на улице)?   Est-ce que le chien était déjà dehors ?
3 Olitko lomalla Suomessa? Был ли (ты) на каникулах в Финляндии?   Étais-tu en vacances en Finlande ?
4 Oletteko koko illan kotona? Были ли (вы) весь вечер дома (в доме)?   Êtes-vous toute la soirée à la maison ?
5 Oli hyvin kaunis ilma,
ja lapset olivat uimassa.
"/Оно было/ хороший красивый воздух"
(Была хорошая погода)
и дети "были /плавать в/"
(купались, в процессе плавания были).
  Il faisait très beau,
et les enfants étaient en train de nager (à la plage)
.
         
  Puuttuvat sanat Недостающие слова   Corrigé 2m exercice : mots manquants
1 Saatko (sinä helposti) päänsäryn?     As-tu facilement mal à la tête ?
2 (Haluatko) olla yksin (vaunussa)?     Veux-tu être seul dans le wagon ?
3 (Minä haluan olla) selkä menosuuntaan.     Moi, je veux être le dos au sens de la marche.
4 Tupakkavaunussa (voin olla) yksin.     Dans un wagon-fumeur, je peux être seul.
5 Vaihdatko (paikkaa kanssani )?     Est ce que tu changes de place avec moi ?


Notre histoire est loin d'être invraisemblable, car la Finlande étant peu peuplée, il arrive que l'on soit seul dans un wagon de chemin de fer. Les trains sont confortables et les wagons sont spacieux, car l'écartement des rails est plus grand qu'en Europe continentale. En échange, ils sont assez lents, du fait que le gel entrave la construction de voies spécifiques pour trains rapides. Par ailleurs, quelle que soit leur vitesse, les trains doivent bien contourner les lacs... d'où un grand nombre de détours et de virages ! Pour éviter les trop grands détours, on avait coutume, avant la guerre, de créer des raccourcis en posant directement les rails sur les lacs gelés. Pas question d'oublier de les enlever avant le printemps ! Les Finlandais préfèrent aux trains les bus interurbains dont le réseau couvre tout le pays. Les bus sont rapides et agréables, munis de bars et de toilettes.