Премиум-сайт | Финский

A016


 

57 • viisikymmentäseitsemän

     
 

58 • viisikymmentäkahdeksan

     
 

59viisikymmentäyhdeksän

     
  60kuusikymmentä      
         
 

KUUDESTOISTA OPPITUNTI

16-й урок

  SEIZIÈME LEÇON
 

Ylinopeussakko

"Сверх-скорость штраф"
Штраф за превышение скорости

1 Contravention pour excès de vitesse
         

1

Voi, poliisi!

Вах, полиция!   Oh, [la] police !
         
2

Päivää!
Tässä on sadan kilometrin rajoitus,

(Добрый) день!
Тут - 100-та километров (в час) ограничение (скорости),
  Bonjour !
Ici, il y a une limitation de vitesse de 100 kilomètres à l'heure
(100-de kilomètre-de limitation)
 

ja tutka näyttää sataakahtakymmentä!

и (а) радар показывает 120!   et le radar montre 120.
  Ei se ole vähän liikaa? /Не есть ли/ "оно"/это /быть/ немного слишком? 2 3 N'est-ce pas un peu trop ?
         
3

No on,

"Ну /оно есть/",
Ну да,
  Eh bien oui (est),
  mutta on vähän kiire. "но /оно является/ немного поспешность"
но мы немного спешим.
  mais on est assez pressé [il y a un peu de hâte].
         
4

Ei auta,
sakko tästä tulee.

/Это не/ помогает (не поможет),
"штраф отсюда прибывает" (это будет штраф).
  Tant pis ([cela] n'aide pas),
[une] il en résultera une contravention (de cela vient).
  Se on sitten kuusisataa markkaa. "/Оно/ /оно является/ /затем/ 600 марка /частичн. падеж/."
Это будет, значит, 600 марок.
4 C'est (donc) 600 marks.
         
5 Ette ymmärrä,
että tulemme lomalta
Вы не понимаете (ли),
что "прибываем"/возвращаемся из отпуска
  Ne comprenez-vous pas
que nous revenons de vacances
 

ja haluamme päästä nopeasti kotiin?

и хотим добраться побыстрее домой? 5 et souhaitons rentrer rapidement à la maison ?
         
6

Ymmärrän, ymmärrän,

Понимаю, понимаю,   Oui (je comprends), oui (je comprends),
  mutta laki on laki. но закон есть закон.   mais la loi est la loi.
         
        NOTES
1      

ylinopeussakko, contravention pour excès de vitesse, formé de trois mots :
yli
, au-dessus, nopeus, vitesse et sakko, contravention, juxtaposés sans modification. C'est de cette façon que le finnois forme en général les mots composés.

2      

sadan (100) kilometrin, de 100 kilomètres.
En français. "de" précède les deux mots 100 et kilomètre ;
il en est de même en finnois, où l'adjectif numéral et le nom se mettent à un même cas, le génitif.
Si l'adjectif numéral est écrit en chiffres, la désinence du cas n'apparaît pas à l'écrit, mais elle est toujours prononcée.
Ex. 3 autossa (prononciation : kolmessa aoutossa), dans trois voitures
.

3      

eikö se ole? n'est-ce pas ?
La question directe négative se forme aussi avec le suffixe interrogatif -ko/-kö ajouté au verbe de négation.
La forme du verbe principal est ici aussi celle qui suit la négation.
Ex. Etkö syö? Ne manges-tu pas ?

4      

ei auta, (du verbe auttaa, aider) n'aide pas ;
c'est une expression figée voulant dire qu'il n'y a pas de recours.
sitten, donc, ensuite, lorsque, est souvent utilisé dans le seul out d'adoucir le message.
markkaa, marks, partitif de markka ;
le mark est l'unité monétaire finlandaise depuis 1865.

5      

ettekö ymmärrä? ne comprenez-vous pas ?
2e personne du pluriel du verbe de négation + suffixe interrogatif -kö.
ymmärrä, du verbe ymmärtää, comprendre
.
La forme qui suit le verbe de négation se déduit de ymmärrän, je comprends, en enlevant le -n (cf. leçon 8, note 1).
päästä, pouvoir aller ou réussir à aller.
Ce verbe est employé dans de multiples expressions.
Ex. pääsen huomenna kotiin, je pourrai rentrer demain à la maison.

         
  Käännös Перевод  

Traduction

    Перевод    
1 Ymmärrän,
että hän ei halua sakkoa.
Понимаю,
что
он не желает штрафа.
  Je comprends
qu'il ne veuille pas de contravention.
2

Mutta hän ajaa usein liian kovaa.

Но он едет/водит часто слишком "тяжело"/быстро.   Mais il conduit souvent trop vite.
3 Haluan päästä Suomeen kesällä. Желаю попасть (поехать) в Финляндию летом.   Je désire pouvoir aller en Finlande cet été.
4 Pääsette te lomalle? "Попадаете ли вы в каникулы?"
Вы можете отправиться в отпуск?
  Pouvez-vous aller en vacances ?
5

Emme,
mutta Inari ja Sinikka pääsevät.

Нет (/мы не являемся/),
но Инари и Синикка могут/"попадают".
  Non,
mais Inari et Sinikka le peuvent
         
  Puuttuvat sanat Недостающие слова   Corrigé 2m exercice : mots manquants
1 Nukutteko te (hyvin autossa) ?     Dormez-vous bien dans la voiture ?
2 Tiedän (että teen) liian paljon (työtä).     Je sais que je travaille trop.
3 (Saako) hän (usein) ylinopeussakon?     A-t-il souvent une contravention pour excès de vitesse ?
4 Miksi (torilla on) nopeusrajoitus?     Pourquoi y a-t il une limitation de vitesse sur la place du marché ?
5 Tänään (en halua) uida, (olen) väsynyt.     Aujourd'hui je ne désire pas nager, je suis fatigué.


Et voilà ! Une mauvaise surprise. Mais il faut dire que nos amis l'ont un peu cherché.
Il vaut toujours mieux respecter les limitations de vitesse, surtout en hiver quand la neige et le verglas rendent les routes glissantes.
En Finlande, la vitesse est limitée l'été à 120 km/h sur les autoroutes et 100 km/h sur les routes, l'hiver à 100 km/h et 80 km/h.
En agglomération, ta vitesse est limitée à 50 km/h en toute saison.

Les pneus d'hiver sont obligatoires de décembre à mars.
La plupart des automobilistes les utilisent dès le début de novembre, car la neige peut tomber à tout moment
Malgré les conditions climatiques assez dures, il y a peu d'accidents sur les routes. Les Finlandais sont obligés de savoir conduire aussi sur la glace et la neige. L'examen pour l'obtention du permis de conduire comporte un test de conduite sur une plaque d'aluminium aspergée d'huile. Les jeunes s'exercent volontiers à la conduite sur mer gelée. Quelle magnifique patinoire !
L'attitude vis-à-vis de la combinaison "alcool + volant" est tellement stricte qu'il y a toujours une personne qui ne boit absolument rien pour ramener les autres à la maison. Cela aussi tend à diminuer le nombre des accidents !