Dialog 69. Why do you keep looking? | Диалог 69. Почему ты всё смотришь? |
The executive was interviewing a young blonde for a position in his
company. He wanted to find out something about her personality so he asked, "If you could have a conversation with someone, living or dead, who would it be?" |
Администратор проводил интервью с молодой блондинкой по поводу должности в его
компании. Он хотел узнать что-нибудь о её личности, поэтому он спросил, "Если бы вы могли поговорить с кем-либо, живым или мёртвым, кто бы это был?" |
"The living one.", the blonde responded. | "Живой", ответила блонди. |
Did you see anyone yesterday? No, I saw no one. |
Ты видел кого-либо вчера? Не, я (не) видел никого. |
Did you hear anything? No, I heard nothing. |
Ты слышал что-нибудь? Нет, я ничего (не) слышал. |
Did anyone speak to you? No, no one spoke to me. |
Кто-нибудь говорил с тобой? Нет, никто (не) говорил со мной. |
Did anybody tell you? No, nobody told me. |
Кто-либо сообщил тебе? Нет, никто (не) сказал мне. |
A man walks into a bar and asks for a beer. After drinking it, he looks in his shirt pocket and asks for another beer. After drinking that one, he looks in his shirt pocket again and asks for another beer. |
Мужик заходит в бар и просит пиво. Выпив его, он смотрит в карман его рубашки и просит ещё пиво. Выпив его, он смотрит в карман снова и просит ещё пиво. |
This happens about another seven times before the bartender asks him, "Why do you keep looking in your pocket?" | Так повторяется семь раз, пока бармен не спрашивает, "Почему ты всё смотришь в карман?" |
The man replies, "I have a picture of my wife in there. When she looks good enough, I'll go home." | Мужик отвечает, "У меня фото жены там. Когда она выглядит достаточно хорошо, я пойду домой." |
Did you buy anything this morning? No, I bought nothing. |
Ты купил что-либо этим утром? Не, я (не) купил ничего. |
Did you write to anyone yesterday? No, I wrote to no one. |
Ты написал кому-нибудь вчера? Нет, я (не) написал никому. |