ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ :: ENGLISH 77
Английский - От фонетики до живой речи. 1000 слов
Вход в ЛК обучения

 

  В этом выпуске "Что почитать и послушать", будут сразу целых два отрывка.

Это исторические романы
Whitney, My Love - 1984
Night Whispers - 1998

Злые языки распускают слухи, что не исторические это романы вовсе, а лошадиный бред, но мы-то знаем, что все действующие лица в этих книгах абсолютно реальные - простой шотландский герцог, рядовая красавица-дочь обычного английского разорившегося бизнесмена и Наблюдатели-Комментаторы, который всё видели собственными глазами и не упустили ни одной мелочи.

Сначала - отрывок из Шушу-В-Ночи, смикшированный с Ruby и Whitney, затем трагическая развязка.

 

Judith McNaught - Susurros en la noche
Novela Historica

Hacía tres días que la seguía, que la observaba. Que esperaba.

A esta altura ya conocía sus hábitos y sus horarios. Sabía a qué hora se levantaba por las mañanas, a quién veía durante el día, y a qué hora se iba a dormir. Sabía que leía en la cama, por las noches, recostada en sus almohadones. Conocía el título del libro que estaba leyendo y sabía que lo ponía boca abajo sobre la mesa de noche para marcar el lugar cuando por fin apagaba la luz.

 

 

Whitney, my love
Historical Novel

Suddenly, Whitney felt as if they were the best, the closest, of friends - as if there was some special bond between them now. The feeling stunned her, then surged through her, sweeping everything away in its path. "I'm terribly sorry about ..."

"No more," he interrupted softly. "It's forgotten."

Whitney knew, as he slowly bent his head to her, that he was going to kiss her, but instead of drawing away she shyly lifted her face and met him halfway, somehow seeking proof of forgiveness.

His lips came down to caress hers in a long, tender, undemanding kiss.

Even when the kiss deepened and her lips were being sensually shaped and molded to his, Whitney knew he would let her pull away if she tried. Instead her hands crept up his chest, twining around his neck, and everything changed.

His hands tugged the scarf loose from her hair and tangled in the luxuriant tresses. Tenderly cupping her face between both his hands, he gazed down into her melting green eyes. "My God, you are sweet," he whispered.

He kissed her long and lingeringly, slow, compelling kisses that made her head swim. His tongue flicked over her lips, teasing at first-then urging, insisting that she part them and, the moment she did, plunging inside to intimately explore her mouth while his hands moved down her back.

Jolt after jolt of wild sensation rocketed through Whitney from her neck to her knees, leaving her trembling violently and clinging to him. The world tilted as he twisted her halfway around to lie in the grass, wrapped in his strong arms. He leaned over her, and Whitney shook her head: "We can't ..."

His mouth came down hard on hers, silencing her objection, taking her lips in a fierce, devouring kiss. He parted her lips, teasing and tormenting her with his tongue as it plunged gently, then retreated, until Whitney, in a fever of longing, touched her own tongue to his lips.

And then, without warning, he stopped.

"Sorry, my head aches."

 


Lesson 031

value  - ценность, стоимость, цена

What can I do? I am of no more use or value than that broken mirror."
Что я могу сделать? Я не большей пользы или ценности чем это разбитое зеркало.

to value -  ценить, оценивать, дорожить чем-то

What right did she have to value her little life over his desperate need for assistance?
Какое право она имела ценить её маленькую жизнь выше его отчаянной потребности в помощи?

vowel  - гласный звук

long vowel  - долгий гласный
short vowel - краткий гласный
nasal vowel - носовой гласный


war
- война

The upheavals of the war deprived Kepler of much of his financial support.
Военные потрясения лишили Кеплера большей части его финансовой поддержки.

 
to win - победить, выиграть, побеждать

win, won, won, winning

'That also you shall never know,' he answered. `You won her love.
Who has won in the end? '
"
Это также ты никогда не узнаешь", он отвечал. Ты завоевал её любовь.
Кто выиграл в конце?"

And if you do not stake your life, You will never win life for yourself.
И если ты не рискуешь жизнью, ты никогда не выиграешь жизнь для себя.


wing
- крыло

It was built in a small wing of the building
so that it had light from three sides.
Она (оружейная) была встроена в маленькое крыло дома,
так что она освещалась (имела свет) с трёх сторон.

wire - проволока

to
wire - телеграфировать
to wire - соединять, скреплять проволокой

He retook the path of the subterranean passage
along which ran
the metal wires.
Он вновь пошёл (он заново взял путь) по подземному коридору,
вдоль которого шли (бежали) металлические провода.


wood - лес, лесоматериалы, дерево

woodpecker - дятел

It was a thick, solid wood paddle, and frankly, in my opinion nothing like that should be used on a small boy.
Это было толстое, из цельного леса весло, и, откровенно, по моему мнению, ничего подобное не должно было быть использовано на маленьком мальчике.
 

tell - говорить, сообщать
tell, told, told, telling

strong - сильный, грубый, крепкий

Strong-In-The-Arms, Armstrong -
сильный в руках

family - семья, семейство

Terry Armstrong was a Christian, and he came from a family who had a tendency to tell my mother how to raise me.
Терри Армстронг был христианином,  и он вышел из семьи, которая имела тенденцию указывать моей матери, как меня воспитывать.

telling - сообщаемый
told  - сообщённый
press - пресса, печатные издания
to press - давить (физически и морально), печатать
top - верх, верхушка, вершина

I got some press coverage for that race, and I told a reporter,
"I think in a few years I'll be right near the top,
and within ten years I'll be the best."

Я получил освещение в прессе за эту гонку, я и сказал репортёру,
"Я думаю, через несколько лет я буду прямо возле вершины,
а в пределах десяти лет я буду лучшим."

a name - имя
to name - именовать, называть

Finally, I wrote him a letter telling him that if I could, I would change my name.
Наконец, я написал ему письмо, сообщая ему, что если бы я мог, я бы поменял мою фамилию (имя).

 

might - сила, мощь, энергия
modern - современный, новый

We feel it our duty to oppose with all our might such a development in the modern State.
Мы чувствуем своим долгом противостоять всей нашей силой такому развитию в современном государстве.
 

press forward - "давить вперёд", проталкиваться, пробиваться, устремляться
force their way - "силить их путь", пытаться пройти, прорваться

might - прошедшее время от "may" - выражает разрешение, пожелание, предположение
might - образует сослагательное наклонение

Again the sword built a blurred wall through which the invaders
could not force their way, press forward as they might.
Вновь шпага сформировала размытую стену, через которую захватчики
не могли бы прорваться, как бы они не давили.

press forward as they might
"давить вперёд как они могут, могли бы"

 

tone  - звук, тон

in a tone of surprise - "тоном удивления", удивлённо

"'Why, dear me, it is surely Hudson,'
said Mr. Trevor in a tone of surprise.
"Во, боже мой, это 100% Хадсон",
Сказал мистер Тревор удивлённо.
 

busy - занятый

But Romo was too busy grieving. He had laid his cheek on the cheek of the dying animal, still murmuring to it.
Но Ромо был слишком занят, печалясь. Он прислонил щеку на щеку умирающего животного, все ёщё бормоча ему.

 

to take - брать, завоёвывать
take, took, taken, taking

Take it (the statement) and read it to me.
Бери его (заявление) и читай его мне.

took - брал

She took no liquid, as there was a water-tap in the stables.
Она не брала (не приносила) воду, т.к. в конюшне был (водяной) кран.

taking -
взятие, принятие

For three months after taking over the practice
I was kept very closely at work.

В течении трёх месяцев после принятия практики,
я был занят очень плотно работой.

I was kept very closely at work
Я был удержан очень плотно на работе.


taken -
взятый

Sorry, this seat is taken.
Извините, это место занято.

take - приём, заход, попытка

in one take - одним заходом, одним приёмом

 
tool - инструмент, орудие труда

The man was trying to force the lock!
This time his skill was greater or his tool was better,
for there was a sudden snap and the creak of the hinges.

Мужик пытался взломать замок!
На этот раз его навыки были лучше, или инструменты были лучше,
т.к. был неожиданный треск и скрип петель.

instrument  - инструмент, музыкальный инструмент

"Could an instrument or one of the operators have been mistaken?" Denver murmured.
"
Может инструмент или один из операторов ошибаться?" Денвер ворчал.


next  - следующий
next - близлежащий, соседний
street - улица

next door - рядом, по соседству - "следующая дверь"

'We won a substantial victory this afternoon, Mr Mooney -' said Frederick. 'Don't you understand that? And it was your doing.'
"Мы выиграли существенную победу эти вечером, Мистер Моони", сказал Фредерик. "Вы не понимаете ли это? И было ваша деятельность"

'Some victory.' said Cal, bitterly. 'My Dad sitting next door not saying a word; Lilia dead, half the street torn apart
.'
"Немного победы". Сказал Кэл с горечью". "Мой отец сидит рядом не говоря ни слова, Лилия мертва, половина улицы разворочена."
 


total - итог, сумма

to add up, calculate a total - подводить итог
combined total — общая сумма
sum total — сумма

 

total - общий, тотальный

They might not have known it, but that's what they were: uniforms.
Same pants, same boots, same belts, same wallets, same caps.
It was total conformity, and everything I was against.

Они могли не знать, но это то, чем они были - однообразие.
Одинаковые штаны, одинаковые башмаки, одинаковые ремни, одинаковые бумажники, одинаковые  шапки.
Это был сплошной конформизм, и всё, я был против чего.

 

a touch - прикосновение, касание

delicate touch - нежное, осторожное прикосновение
gentle touch - мягкое, легкое прикосновение

"We'll need a fire ax to break through," said Pitt.
"Нам будет нужен пожарный топор, чтобы прорубиться", сказал Питт.

"Give the U.S. Navy credit for a touch of finesse.
We've advanced far beyond crude chopping methods."
"
Отдай должное военно-морским силам США за налёт изящества.
Мы продвинулись далеко за грубые топорные методы.
 

to touch - касаться, прикасаться
touch, touched, touched, touching

He knew he would never see or touch them again.
Он знал, он никогда (не) увидит или прикоснётся к ним опять.

he would never see - "он никогда не увидит бы"



a track - след, дорога, дорожка
lose track of - "потерять след", сбиться со счёта

I would lie in bed half-asleep, and lose track of time.
Я лягу (лежал бы) в кровати полусонным, и потеряю счёт времени.

to track - отслеживать

Oncologists use something called blood markers to track the progress of the disease.
Онкологи используют что-то наподобие кровяных маркеров, чтобы отслеживать прогресс заболевания.


trade  - занятие, ремесло, профессия

carry on a trade
- вести дело
I have always thought... - я всегда думал, я всегда считал...

"Monsieur, he carried on a trade which I have always thought satisfactory."
"Господин, он всегда занимался делом, которое я всегда считал удачным."
 

trade - торговля

And he hated Trade Unions because they interfered
with his autocratic direction of his works.
И он ненавидел Торговые Союзы (профсоюзы), потому что они вмешивались
во властное направление его работы (диктаторский методом руководства).


train  - поезд, череда, состав

train of thoughts - ход мыслей, череда мыслей

to train  - тренировать, тренироваться
train, trained, trained, training

a race - гонка
to race - гоняться, участвовать в гонках

I like to train hard and I like to race hard.
Я люблю яростно тренироваться и яростно гоняться.

 

race - раса, народ, нация

human race - "человеческий народ", люди


tree - дерево
past - прошлое, прошедшее
each - каждый, всякий

PAST FORMS YOU, WHETHER YOU LIKE IT or not.
Each encounter and experience has its own effect,
and you're shaped the way the wind shapes a mesquite tree on a plain.

Прошлое формирует тебя, хочешь ли ты того или нет.
Каждая схватка и событие (опыт) имеет свой собственный эффект,
и ты сформирован так, как ветер формирует мескитовое дерево на равнине.
 

triangle - треугольник

acute triangle - остроугольный треугольник
obtuse triangle - тупоугольный треугольник
right triangle , right-angled triangle - прямоугольный треугольник


truck - грузовой автомобиль, грузовик

garbage truck - мусоровоз
pickup truck - грузовой автомобиль малой грузоподъёмности, пикап , "поднимальщик"


truck - дешевый, розничный товар, вещи для продажи

Great bonfires were lit, and a truck caravan began handing out boxes of food to the grateful mass of people.
Большие костры были зажжены, и грузовой караван  нажал раздавать коробки с едой благодарной массе народа.


tube - труба, трубка, тюбик

inner tube - камера шины, "внутренняя трубка"

The riverbank was packed with every kind of small boat, wooden raft and truck inner tube.
Берег реки был заставлен всякого вида лодками, деревянными плотами, и шинами грузовика.


twenty - двадцать, двадцатка

He dropped behind and soon attracted a group of twenty barbarians.
Он отстал, и вскоре привлёк группу из двадцати дикарей (варваров).
 

two - два

Two hours later, he rolled up the scroll and slid it into a sash at his waist.
Двумя часами позднее, он свернул свиток и засунул его за кушак на поясе.
 

second - второй

In a way, the old me did die, and I was given a second life.
В некотором роде, старый "я" умер, и мне была дана вторая жизнь.

second - секунда

Every Second Counts
Каждая секунда важна
Каждая секунду считается, учитывается

 

among - среди, между, в группе, из числа

Three men still lived among the carnage.
Три человека всё ещё были живы посреди побоища.


anger - гнев; раздражение
to anger
- злить, злиться, раздражать

He did not want to embarrass and anger his friends in Mexico City.
Он не хотел затруднять и злить его друзей в Мехико.


area - площадь, площадка, участок, пространство
area - район, область, зона

He brushed away a small area with his gloved hand,
stirring up a green cloud.
Он смёл (отмёл, мёл прочь, очистил) небольшой участок своей рукой в перчатке,
поднимая ("смешивая вверх")  зелёное облако.


arm
- рука

I grabbed her arm and turned around to leave. "Come on, let's go."
Я схватил её (за) руку и развернулся, чтобы уйти. "Давай, уходим."

arm - оружие
to arm -
заряжать, вооружать

"Order the bugler to sound battle assembly.
Tell Latinius Macer to arm the slaves.
Прикажи горнисту проиграть боевое собрание.
Скажи Латинусу Масеру зарядить механизм.

arms - герб
coat of arms
- герб, щит герба


to arrange - приводить в порядок, расставлять
to arrange - договариваться, сговариваться, уславливаться
an arrangement - договоренность, соглашение;
систематизация, упорядочивание

Moreover, he offered to arrange consultations for me.
Более того, он предложил устроить консультации для меня.

Meanwhile, your arrangement was rather upset by the fact that
you had yourself fallen in love with the lady.
Тем временем, ваша договорённость была  расстроена тем фактом, что
вы сами влюбились в даму.

to fall in love - влюбиться
you had fallen in love
- ты влюбился