ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ :: ENGLISH 73
Английский - От фонетики до живой речи. 1000 слов
Вход в ЛК обучения


Michael Crichton - Eaters Of The Dead (The 13-th Warrior)
Modified Reality

Майкл Крайтон - представитель совершенного нового направления в Фэнтези, которую можно охарактеризовать как "модифицированная реальность". С одной стороны, новое прочтение легенды о Беовульфе никак нельзя назвать "историческим романом". С другой стороны, ничего фантастического в книге, в общем-то, нет. Т.е. никто не летает, не кидается огненными шарами, не готовит заклятья для превращения в невиданное существо, и т.д. Разве что гномы куют и закаляют сталь вдалеке от взоров простых нордических людей.

Аудиокнига - продолжительность около 4-х часов.

The concept of the book is very interesting: taking a thousand year old manuscript of a royal Arab messenger (Ibn Fadlan), from a region of the world (Baghdad) that, at the time, was the center of refined culture, art & architecture and higher learning; and describing a race, culture and climate (the Vikings) that were virtually unknown to the world. Shocking as the Viking way of life was to a foreigner, the ultimate shock was in the transformation of this Arab, and his acceptance into the brotherhood of the Viking war machine and their encounter with a race known only through its chilling terror and destruction of the Vikings when they attack under cover of "the mist".

While Crichton has taken artistic license in the character development and dialogue of this novel, he has footnoted Ibn Fadlan's actual 10th-century manuscript into the novel and woven a well told tale of war atrocities, unreal ritual brutalities, and wanton sexual encounters.

 

 

WE RETURNED AS WE HAD COME, BUT RODE WITH greater speed, for the horses now were eager, and eventually came down from the hills and saw the flat plain and, in the distance, at the ocean's edge, the settlement and the great hall of Rothgar.

Now Buliwyf veered away and led us in another direction, toward high rocky crags swept by the ocean winds.

I rode alongside Herger and inquired the reason for this, and he said we were to seek out the dwarves of the region.

At this I was much surprised, for the men of the North have no dwarves among their society; they are never seen in the streets, nor do any sit at the feet of kings, nor are any to be found counting money or keeping records or any of the things that we know of dwarves.

Now we came to a region of caves, hollowed and windswept, and Buliwyf dismounted from his horse, and all the warriors of Buliwyf did likewise, and proceeded by foot.

I heard a hissing sound, and verily I saw puffs of steam issue from one and another of these several caves.

We entered one cave and there found dwarves.

They were in appearance thus: of the ordinary size of dwarf, but distinguished by hands of great size, and bearing features that appeared exceedingly aged.

The dwarves greeted our arrival politely, with no sign of fear.

Herger said these creatures have magic powers and need fear no man on earth.

Herger said this also: that the appearance of great age among the dwarves was a true thing, and that a dwarf lived beyond the span of any ordinary man.

Now I saw that the hissing and steam issued from great cauldrons, into which hammered-steel blades were plunged to temper the metal, for the dwarves make weapons that are highly prized by the Northmen.

Indeed, I saw the warriors of Buliwyf looking about the caves eagerly, as any woman in a bazaar shop selling precious silks.

 


Lesson 027

a ground  - земля, участок земли

 I'm... I'm going to put a coat on and walk round the grounds, blow the cobwebs away.
Я...я собираюсь одеть пальто и пройтись по окрестностям, сдуть паутину.

blow away - сдуть
blow the cobwebs away
- освежить голову, "чердак проветрить"

They were enfolded again tightly, her face lost in his, when the door
burst open and Katie almost left the ground in amazed surprise which
brought from her the high exclamation of "Oh my God!"

Они обнимались вновь плотно, её лицо потеряно в его, когда дверь
распахнулась, и Катя почти оставила землю в поразительном удивлении, которое
выдало из неё высокое восклицание "О боже мой!"

almost left the ground - "потеряла почву под ногами", "подпрыгнула от изумления"
 

to ground - основывать, приземлять, заземлять
to ground on - основываться на (чем-л.) ; обосновывать , подкреплять (что-л.)

Your accusations must be grounded on facts.
Твои обвинения должно быть основаны на фактах.


a group - группа, группировка

He broke contact with Chaco and hurried back to the silent group of students, who were staring down into the sinkhole with dread.
Он прервал контакт с Чако и поспешил назад к безмолвной группе студентов, которые пялились в колодец с ужасом.

stare down - пристально смотреть
try to stare each other down - пытаться "пересмотреть" друг друга

to group - группировать, образовывать группу, группироваться

To complete the picture of the internal habits and ways of this house,
it is necessary to group around Mademoiselle Cormon and the Abbe de
Sponde Jacquelin, Josette, and Mariette, the cook, who employed
themselves in providing for the comfort of uncle and niece.

Чтобы дополнить картину внутренних привычек и обычаев этого дома,
необходимо собрать (вместе) мадмуазель Кормон, и Аббе де
Спонд Жаклин, Жозетт, и Мариетт, повара, которые использовали
себя в создании комфорта дяде и племяннице.

educated - обученный, образованный


a guess
- гипотеза, предположение; догадка

She ventured a guess that the port had sunk from a shifting of tectonic plates.
Она отважилась предположить, что порт погрузился под воду из-за сдвига тектонических плит.

to guess - догадываться; понимать, считать

Can you guess why I sent for you, and told you to come armed?
Можешь ты догадаться, почему я послал за тобой, и сказал тебе прийти вооружённым?
 


a guide
 - проводник, гид; экскурсовод, путеводитель

"You see," explained the Lavender King, in denying
them this privilege, "he's a very valuable bear,
because his magic is a correct guide on all occasions,
and especially if one is in difficulties.

"Видишь ли", объяснил Лавандовый Король, отказывая
им в привилегии (просьбе), "он - очень ценный медведь,
потому что его волшебство - верный проводник на все случаи,
и особенно, если ты в беде.

if one is in difficulties - букв. "если один (некто) в трудностях"

to guide - вести, направлять, руководить, управлять

From what he had heard of the powers of those two, either would be able to guide him in short order to Uncle Mark.
Из того, что он слышал о способностях тех двух, любой (из них) будет способен провести его в короткий срок к Дяде Марку.


a gun
- орудие, пушка, пистолет

I held up my gun to scare him off and let me get away.
Я вытащил пушку, чтобы отпугнуть его и позволить мне убраться.

hold up - выставлять показывать; подпирать; останавливать, задерживать

 

Ещё раз напомню идею "отделяемой приставки". В некоторых случаях она ставится после глагола, иногда "прилепляется" к глаголу.

EN hold
DE halten
RU
держать

EN hold up, uphold
DE abhalten
RU
удерживать, "отдерживать"

load up - загружать, нагружать
upload file - загружать на сервер файл


half
 - половина, одна вторая

Half a dozen flying machines were doing hackwork
at the thousand-foot level, looking like little black swallows
against the green background.

Полдюжины летучих машин жужжали
на высоте тысячи футов, выглядя как будто маленькие чёрные ласточки
на зелёном фоне.

hackwork - халтура, тяжелая, неинтересная работа