Изучение языков | ПРЕМИУМ-САЙТ | Английский


Разговорник: Английский: Аудио в 1-й части

Section C


English

Русский перевод и комментарии к английскому аудио.

   
13  
   

Let's change the subject.

Давайте сменим тему [разговора].

Let's get back to the subject. Давайте вернёмся к делу, в сути.
I don't want to talk about it now. Я не хочу говорить об этом сейчас.
Let's talk about it later. Давайте поговорим об этом позже.
To change the subject... Чтобы сменить тему...
Well, all joking aside... Так, все шутки в сторону... Если без шуток...
By the way, ... Кстати,...
You were saying...? Ты имел ввиду...? Ты говорил....?
That reminds me... Это напоминает мне... По этому поводу я припоминаю...
Let's stop talking. Давайте прекратим говорить.
I've heard the story before... Я уже слыхал эту историю... Старая песня...
Let's drop the subject. Давайте оставим эту тему, прекратим говорить на эту тему.
Don't say it so loud. Не так громко, не кричи (не говори это громко).
   
14  
   
I've decided.

Я решил, я решился

It's up to you. Тебе решать.
You decide. Ты решай.
This is the important point. Это - важный момент.
This is my personal problem. Это - моя персональная проблема, моё дело.
It's a matter of life and death. Это вопрос жизни и смерти.
You're free to go or stay. Ты можешь ("ты свободен") уйти или остаться.
There is no turning back. Нет возврата назад.
Let's play it be ear. Оставим это воле случая, сделаем как выйдет.
I'm sure I can do it. Я уверен, что я могу это сделать.
I'm still unable to decide what to do. Я по-прежнему не могу решить, что делать.
I'll follow her. Я пойду за ней, я последую за ней.
Let's all get together and act as one. Давайте соберёмся все вместе и будем действовать как команда( "как одно").
I have to do it anyhow. Я должен это сделать в любом случае, любым способом.
It's now or never. Это сейчас или никогда.
The sooner, the better. Чем скорее, тем лучше.
I'll take a chance. Я рискну.
Have more guts!

Будь мужиком, прояви характер, "имей больше кишок".

Let's finish it somehow. Давай уж как-то завершим это.
It's worth a try. Следует попытаться, это достойно попытки.
We must function as one mind an one body. Мы должны действовать как один разум и одно тело.
You just wait. Подожди-ка, ты только подожди.
It's all or nothing. Всё или ничего.
   
15  
   
John, apologize to her.

Джон, извинись перед ней.

John, you listen to me. Джон, слушай что я говорю (слушай меня).
Watch out, don't play with that thing. Осторожно, не играй с этой вещью.
Do it yourself. Сделай это сам.
You should finish what you start. Ты должен закончить то, что начал.
I'm ready to throw in the towel. Я готов сдастся, "вбросить полотенце".
It's your duty to do that. Это твоя обязанность делать, сделать это.
Be good to others. Будь добр к другим.
You can't be too careful. Нельзя быть слишком, чересчур осторожным.
Make up your mind after thinking it over carefully. Прими решение после того, как обдумаешь тщательно.
I'm counting on you. Я рассчитываю на тебя.
You'll see. Ты увидишь.
Calm down and think carefully. Успокойся (остынь) и подумай тщательно ("осторожно, с заботой").
That's the most important thing. Это - самая главная вещь, часть.
Don't bite off more than you can chew. Не откусывай больше, чем можешь пережевать.
There isn't much merit in doing so. Это не делает тебе чести, не много заслуг делать так.
What you need is a little more effort. Что тебе нужно, так это немного больше усилий.
Respect yourself. Уважай себя.
I hope you'll be more positive over all. Я надеюсь, ты станешь более позитивен, в итоге.
That's easy for you to say. Это легко (для тебя) говорить.
There's no reason for complaints. Нет причин для жалоб.
It's written all over your face. Это написано у тебя на лице (по всему твоему лицу).
It's natural for me to get angry. Это естественно, что я разозлился ("для меня становится злым").
I'm telling you this from my experience. Я тебе этого говорю исходя из моего опыта.
Can't you think of it differently? Ты можешь подумать об этом по другому?
Just think of it. Только (просто) подумай об этом.
Don't trust it. Не доверяй этому.
I'm so gullible! Я такой доверчивый, наивный.
Don't underestimate him. Не недооценивай его.
That's the name of the game. В этом весь смысл, "это имя игры".
I can't make any exceptions for you. Я не могу сделать исключение для тебя.
Use your head. Используй свою (ТВОЮ) голову.
You asked for it. Ты напросился ("ты выпросил этого").
If the shoe fits, wear it. Если ботинок по размеру - носи его.
   
16  
   
Let me give you a piece of advice. Позволь мне дать тебе совет ("кусок совета").
Watch out! Берегись! Осторожно! Смотри!
Watch your step! Смотри куда идёшь!
Hold on to me tight. Держись за меня крепко.
Watch out for him! Осторожно, берегись его.
There is a little catch.

Это звучит легко, но...

Think twice before you do it. Подумай дважды, прежде чем делать.
Easy does it. Осторожненько.
Please go easy on me. Не дави на меня ("пожалуйста иди легко на меня").
Let's not jump the gun. Давай не торопиться.
Let's no go overboard. Давай-ка не перестараемся.
Let's wait and see how things go. Давай подождём и поглядим как дела будут развиваться.
Don't jump to conclusions. Постарайся понять получше, прежде чем судить о вещах.
Don't be selfish. Не будь эгоистичен.
Your work is always inconsistent.

Твоя работа всегда непоследовательна [внутренне не организована, не логична, и т.д.]

You shouldn't spend money foolishly. Тебе не следует тратить деньги бессмысленно ("глупо").
You have an attitude problem.

У тебя проблемы с отношением [к делу].

Don't be so naughty.

Не будь таким капризным, гадким.

Hold it down! Потихоньку, тишина.
Hush! Шшшш, тихо!
It's too noisy. Слишком шумно.
Don't make a fool of yourself. Не делай из себя дурака.
Think about where you are. Не забывай (подумай), где ты находишься.
Act your age! Веди себя согласно твоего возраста.
Your view is too optimistic. Твоя точка зрения слишком оптимистична.
You should get your head out of the clouds. Будь более реалистичен. "Тебе следует вытащить голову из облаков".
Don't make such stupid mistakes again. Не делай такую глупую ошибку вновь.
Don't be stuck up. Не будь выскочкой, напыщенным.
Don't judge a book by it's cover. Не суди книгу по обложке.
Watch your tongue! Следи за языком!
Follow the rules. Следуй правилам.

Stop goofing off.

Хватит разевать рот, прекрати делать глупые ошибки.
Do as I said! Делай как я говорю (как я сказал).
Don't say bad things about others. Не говори плохо ("плохие вещи") о других.
Don't go back on your word. Не забирай свои слова назад, не отказывайся от сказанного.
Don't take on more than you can.

Не обещай больше, чем можешь реально сделать (не бери больше, чем можешь.)

Don't be rude. Не будь грубым.
You're fired! Ты уволен!
Be a man. Будь мужиком.
Don't talk boastfully. Не хвались (не говори хвастливо).
Please don't disappoint me. Пожалуйста, не разочаруй меня.
Don't flirt with girls. Не флиртуй с девочками.
Don't flirt with boys. Не флиртуй с мальчиками.
Don't complain and do as you are told. Не жалуйся, и делай что тебе сказали.

Make it snappy.

Энергичнее. Делай это живенько.
Step on it! Надави на это, наступи!
   
17  
   
Don't blame me! Не вини меня.

You're to blame.

Ты виновен ("ты есть чтобы винить").
Put yourself in my shoes. Поставь себя на моё место ("в мои ботинки").
Aren't you ashamed of yourself? Тебе не стыдно за себя?
I'll give him a piece of my mind. Я ему скажу, что о нём думаю.
Don't involve me. Не вовлекай, не втягивай меня.
I told you so! Я говорил тебе!
You new that, didn't you? Ты ведь знал, да?
It's as if I had done something wrong. Как будто я сделал что-то нехорошее.
He chickened out at the last moment. Он сбежал ("сцыплёнил"), отказался в последний момент.
Don't take it out on me. Не вымещай злобу ("это") на мне.
Pay up! Время расплаты! Выплачивай!
You'll pay for this! Ты заплатишь за это.
You're out of your mind! Ты рехнулся! "Ты есть вне твоего ума".
You shouldn't say things like that. Тебе не следовало бы говорить такие вещи.
It's for your own good. Это для твоего же блага.
Why are you picking on me?

Чего ты ополчился на меня, клюёшь меня?

He always finds faults with my work. Он всегда находит недостатки в моей работе.
   
18  
   
Hold it! Держи это! Так держать!
Wait! Ждать! Ожидай!
Uh-uh-uh!

Нет-нет-нет.

Don't do that. Не делай это.
Why are you doing that? Зачем (почему) ты делаешь это?
Please line up. Пожалуйста, постройтесь (выровняйтесь).
Don't cut in line! Не нарушай строй ("не режь в линию").
Don't push! Не толкай! Не толкаться!
Don't call me names. Не надо фамильярностей.
Don't be a blabber mouth. Хватит болтать, не будь болтливым ртом.
Keep it out of sight. Спрячь это ("держи вне видимости").
Stay away from me. Не лезь ко мне ("оставайся прочь от меня").
No funny stuff. Не дурачится.
Stay out of this. Не лезь в это дело.
Don't ruin it. Не рушь, не ломай это.
Stop fighting! Хватит драться! Прекратите ругаться!
   
19  
   
Freeze! Замер! "Замёрзнуть"!
Duck! Пригнуться! Пригнись!
Hands up! Руки вверх!
Don't move! Не двигаться!
You listen to me! Слушай меня!
Get down! Лечь! Вниз!
Halt! Стоп!
Stay where you are! Стоять на месте, оставайся где ты есть!
Move on! Впёред! Двигайся!
On your knees. На колени.
Let go of me. Отпусти меня.
Run for your lives! Спасайся кто может! "Бежать за ваши жизни"!
Stop him! Остановит его!
Can it!

Заткнись!

Stand back! Назад!
Cut it out! Прекрати!
You're under arrest! Ты арестован!
Spread them. Расставить ноги ("их").
Heads up!

Внимание! "Головы вверх"!

Drop it! Брось это!
Get your hands off! Руки прочь!
Stay down! Лежать! Оставайся внизу!
Get lost! Убирайся!
Get out of here. Убирайся отсюда.
Back off. Назад! Уйди!
   
20  
   
Thank you!

Спасибо!

Thanks!

Спасибо! Благодарности!

Thank you very much! Спасибо большое!
Much appreciated, thank you! Очень признателен ("оценено"), спасибо!
Thanks for your kindness. Спасибо за твою доброту.
I appreciate your kindness. Я ценю Вашу доброту.
I can't thank you enough. Не знаю как отблагодарить, не могу отблагодарить достаточно.
I can hardly thank you enough for your kindness. Даже не знаю как благодарить за твою доброту.
You've been very helpful. Вы мне очень помогли.
Thank you for the help. Спасибо за помощь.
Thanks for your time. Спасибо за ваше время.
Thanks for everything. Спасибо за всё.
Thank you anyway. Спасибо в любом случае.
How nice. Как мило.
I owe you one. Я твой должник. "Я должен тебе одно".
Thanks a lot for your present. Большое спасибо за подарок.
Thanks for saying so. Спасибо, что так сказал.
Thanks for telling me. Спасибо, что сказал мне.
Thanks for waiting for me. Спасибо, что подождали меня.
Thanks for asking me out.

Спасибо, что вывел меня [погулять] ("за приглашение наружу").

Thanks for cheering me up. Спасибо, что подбодрили меня.
You saved my life. Вы спасли меня, мою жизнь.
Thanks for warning me. Спасибо. что предупредил.
Thanks for coming all the way over here. Спасибо, что добрались сюда ("прихождение весь путь сюда").
Thank you for your letter. It was very kind of you. Спасибо за письмо. Это было очень мило с вашей стороны.
   
21  
   
You're welcome. Вам рады, пожалуйста.
Don't mention it. Не стоит упоминания, не упоминайте это.
I'm glad I could help. Я раж, что мог помочь.
   
22  
   
I'm sorry. Извините, я виноват.
Whoops, excuse me. Упс, извините.
Excuse me. Извините.
I'm awfully sorry. Я ужасно сожалею.
I'm sorry about that. Я сожалею об этом.
It's my fault. Это моя вина, ошибка.
Oops, my mistake. Упс, моя ошибка.
I feel bad about it.

Я виновен, "чувствую плохо об этом".

I'm sorry I couldn't come. Жаль, что я не смог прийти.
I'm sorry about the other day. Сожалею о случившемся ("о другом дне").
Please forgive my rudeness. Пожалуйста, извини мою грубость.
I don't know how to apologize to you. Не знаю, как извиниться перед тобой.
I didn't mean that.

Я не хотел, я не имел это ввиду.

I'm sorry to trouble you. Извини, что потревожил тебя.
I'm really sorry for troubling you. Весьма сожалею, что потревожил Вас.
I'm sorry to have kept you waiting. Извините, что заставил Вас ждать.
I wish I could... Если бы только... "Я хотел я мог бы..."
   
23  
   
That's all right. Всё в порядке, это всё нормально.
Please be more careful next time. Пожалуйста, будь более осторожен в следующий раз.
   
24  
   
Let me get your coat for you. Позвольте мне подать Вам пальто.
Make yourself at home. Располагайтесь, чувствуйте ("делайте") себя как дома.
Excuse me... Извините...
Do you have a minute? У вас есть минутка?
Can I talk to you for a minute? Я могу поговорить с вами минутку?
After you. После Вас.
Can I give you a hand? Вы можете мне помочь, подать руку?
Excuse me... Извините...
I'll accept your offer. Я принимаю Ваше предложение.
Sorry to interrupt you. Извини, что прерываю.
Sorry for the short notice. Извини, то не предупредил заранее. "Извини за короткое извещение".
   
25  
   
Great! Здорово!
John is incredible! Джон потрясающ!
Good job! Хорошая робота!
Way to go. Здорово! "Путь идти".
Well done, son. Хорошо сделано, сын.
Congratulations! Поздравления.
You were great. Ты супер! Ты был великий, великолепен.
Good for you. Молодчина! "Хорошо для тебя".
Good boy! Хороший мальчик!

What a nice dress!

Какая милая одежда, платье!
I like your shirt. Мне нравится твоя рубашка.
That's a great tie! Прекрасный галстук!

You have a nice car.

Я тебя хорошая машина.
Where did you buy it? Где ты купил это?
I bought it at the K store.

Я купил это в магазине К.

It was on sale. Это было на (рас)продаже.
You look nice! Ты выглядишь хорошо!
It looks nice on you. Это хорошо на тебе (выглядит).
All the credit goes to you. Вся похвала, благодарности тебе.
Brilliant! Блестяще!
What a man! Какой мужик! Какой мужчина!

Wow, you are on a winning streak.

Вау, тебе везёт, ты на полосе удачи ("на выигрышной полоске").

You have a cute son. У тебя сообразительный, милый сын.
You look young for your age. Ты выглядишь молодо для твоего возраста.
I appreciate your effort very much. Я ценю ваши усилия очень.
I envy you. Я завидую тебе.
He thinks highly of you. Он высоко ценит тебя. Думает о тебя высоко.
I need a boss I can look up to. Мне нужен босс, на которого я мог бы равняться ("смотреть вверх").
He's got guts! У него закалка, он мужик. Он получил "кишки"!