Изучение языков | ПРЕМИУМ-САЙТ | Английский
Разговорник: Английский: Аудио в 1-й части
Section D
English |
Русский перевод и комментарии к английскому аудио. |
13 | |
Yes? |
Да? |
Can I help you? | Могу я Вам помочь? |
Sure! What is it? | Конечно! Что это? |
Any problems? | Есть проблемы? Какие-то проблемы? |
What's the matter? | В чём дело? В чём суть? |
Of course! | Конечно! |
No problem. | Нет проблем. |
Who's idea is it? | Чья это идея, мысль? |
Yes, thank you. | Да, спасибо. |
Yes, please. | Да, пожалуйста. |
Go ahead. | Вперёд. (или Продолжай). |
After you. | После тебя. |
My pleasure. | Пожалуйста, "моё удовольствие". Был рад. |
Why not? | Почему (бы) нет? |
No, not at all. | Нет, совсем нет. |
I will. | Я сделаю. Я хочу. |
Got it. | Понял. |
Say no more. | Ни слова больше. Не говори больше. |
Make yourself at home. | Чувствуй себя как дома. |
I'd be happy to help you. | Буду счастлив помочь тебе. |
Certainly. | Конечно. |
Whatever you say. | Как скажешь, Что угодно. |
Anything for you. | Всё что угодно для тебя. |
I'll take care of it. | Я позабочусь об этом. |
Count me in. | Можешь надеяться на меня, рассчитывай на меня. |
I'll do the rest. | Я сделаю остальное. |
Deal! | Договорились! Сделка! |
I'll do it no matter what. | Я сделаю это несмотря ни на что. |
It's quite easy. |
Это довольно легко. |
It's nothing. | Это мелочь, пустяк, ничего. |
That would be great. | Это было бы здорово. |
Would you? | Будешь, сделаешь ли? |
You're on! | Поехали! Ты в игре! |
If you don't mind. | Если ты не возражаешь. |
Anytime! | В любое время. |
Anything! | Что угодно. |
Let's do it. | Сделаем это! |
Your wish is my command. | Твоё желание - закон ("моя команда"). |
That will do. | Это подойдёт, "это сделает". |
Anything will do. | Что угодно подойдёт. |
Anywhere will do. |
Любое место [и время]. |
That'll be enough. | Этого достаточно. |
What's it about? | О чём это? |
May I have your phone number? | Могу я узнать ("иметь") твой номер телефона? |
14 | |
I wish I could, but... |
Я хотел бы, но... |
I won't. | Я не могу, я не сделаю. |
No, thank you. | Нет, спасибо. |
I don't think so. | Я так не думаю. |
I don't want it. | Я не хочу (это). |
I really don't want it. | Я действительно не хочу это. |
I'm sorry I can't help you. | Извините, я не могу помочь Вам. |
I'm against his proposal. | Я против его предложения. |
I wish I could help you, but I can't. | Я хотел бы Вам помочь, но я не могу. |
I can't do anything about it. | Я не могу ничего сделать с этим. |
I can't make that happen. | Я не могу сделать так, чтобы это осуществилось. |
I'm not in the mood. | Я не в настроении. |
I'm afraid I've got urgent business now. | Я боюсь, у меня срочное дело сейчас. |
I have other business to take care of. | У меня другие дела, о которых мне нужно позаботиться. |
I'm sorry but I'm busy right now. | Извините, но я (прямо) сейчас занят. |
I'm sorry but I'm in a hurry. | Извини, но я спешу. |
Not right now. | Не сейчас, не прямо сейчас. |
Count me out. | Я не участвую, вычеркни меня, "высчитай". |
I'd rather not. | Скорее нет. Я не стал бы. |
Enough! | Хватит! Достаточно! |
I've had enough. | С меня достаточно, я имел достаточно. |
Unfortunately, it's not convenient for me today. | К сожалению, сегодня для меня не походит (не удобно). |
That's beside the point. | Это не по теме. Это вне обсуждения. |
15 | |
Is it all right if... | Как насчёт... Это устроит ("в порядке"), если... |
May I come in? | Я могу войти? |
May I sit here? | Я могу сесть здесь? |
May I play catch here? |
Я могу поиграть в мячик ("в поймать") здесь? |
Do you mind if I smoke? | Вы не против, если я закурю? |
Am I allowed to take pictures here. | Можно ("мне позволено") здесь фотографировать ("брать картинки")? |
Let me see it. | Дай я посмотрю. Покажи. |
May I use your phone? | Я могу использовать Ваш телефон? |
May I use the bathroom? | Я могу использовать ванную комнату, туалет? |
Can I park my car there? | Я могу припарковать машину там? |
May I take a look? | Я могу взглянуть? |
You mean any place? |
В любом месте? Вы имеете ввиду - любое место? |
16 | |
Go ahead! |
Вперёд! Давай! |
It's up to you. | Это тебе решать. |
Sure! | Конечно! |
I'm game. | Я участвую. ("Я игра.") |
If that's all right with you. | Если это тебя устраивает ("всё в порядке с тобой"). |
If it's all right with you. | Если это ТЕБЯ устраивает. |
Yes, please do. | Да, пожалуйста (делай). |
You make go home now, John. | Ты сейчас (теперь) можешь идти домой, Джон. |
I'm afraid not. |
Я боюсь нет. Я боюсь, что нет. |
I'd rather you didn't. | Я предпочёл бы, чтобы ты не делал. ("Я скорее ты не делал"). |
Not on your life! |
Конечно нет! "Не в твоя жизнь". |
Over my dead body. | Через мой труп ("мёртвое тело"). |
Nope. | Нет. |
Not yet. | Ещё нет, пока нет. |
Not now. | Не сейчас. |
Not here. | Не здесь. |
You may not eat here. | Тебе не следует есть (кушать) здесь. |
17 | |
Take a look. |
Взгляни, взгляни-ка. |
Listen. | Слушай, послушай. |
Don't ignore me. | Не игнорируй меня. |
Look here. | Смотри сюда, посмотри сюда. |
Look at that. | Смотри на это. |
Come, look! | Иди, взгляни! |
Look at me! | Смотри на меня! |
I head something. | Я слыхал что-то. |
I'll go and take a look right away. | Я пойду и посмотрю прямо сейчас. |
It's your turn. | Твоя очередь. |
18 | |
As a matter of fact... | На самом деле,... По сути дела,... |
Don't tell anyone. | Не говори никому. |
I have a confession. | Я должен признаться. У меня есть признание. |
I've a secret. | У меня есть секрет, тайна. |
I'll fill you in. | Я посвящу тебя, "заполню внутрь". |
I'll level with you. | Я буду искренний с тобой. ("Я буду вровень с тобой.") |
That is about all I know. | Это всё, что я знаю. Это "около" всё я знаю. |
This is just between you and me. | Это только между тобой и мной. |
It's a secret. | Это секрет, тайна. |
Let me tell you a secret. | Позволь мне сообщить тебе секрет. Дай-ка я расскажу тебе тайну. |
He can't keep a secret. | Он не может хранить тайну. |
You've got a big mouth. | У тебя большой рот. |
I don't have the guts to say that to my boss. | У меня не хватает храбрости сказать это моему боссу. |
A little bird told me. |
Маленькая птичка рассказала мне. Сорока на хвосте принесла. |
I didn't say anything. |
Я ничего не сказал. |
It was a slip of the tongue. | Это была оговорка ("скольжение языка"). |
I won't say a word. | Я не скажу ни слова. |
19 | |
I promise. |
Я обещаю. |
I can't promise. | Я не могу обещать. |
Will do. | Сделаю. |
I swear. | Я клянусь. |
Trust me. | Верь мне, доверяй мне. |
A promise is a promise. | Обещание есть обещание. |
20 | |
What's that smell? | Что (это) за запах? |
What's that noise? | Что за шум? Почему шум? |
What is this line for? | Для чего эта линия? |
What are you up to? | Что ты собрался делать? |
May I ask you a question? | Я могу задать тебе вопрос? |
What does "drowsy" mean? | Что означает "дремлющий"? |
What's this? | Что это? |
What's that? | Что это? Что это там. |
How does this belong to? | Кому это принадлежит? |
Which one? | Который? |
What's it called? | Как это называется? |
What did you get for me? | Что у тебя ("что ты получил") для меня? |
Where are you headed? | Ты куда направлялся? |
For example? | Например? |
How often? | Как часто? |
What does "USA" stand for? | Что означает "США"? Как расшифровывается? |
How long? | Как долго, сколько времени? |
How early? | Как рано? Насколько рано? |
When does summer break start? | Когда летний перерыв, каникулы начинается? |
When was the opening ceremony? | Когда была церемония открытия? |
Do you know the meaning of this word? | Ты знаешь значение этого слова? |
How do you pronounce this word? | Как произносится это слово? |
What's the difference between A and B? | В чём разница между А и Б? |
21 | |
I'm happy! | Я счастлив! |
I'm so happy. | Я так счастлив! |
Yahoo. | Ура! |
Oh boy! | О да! ("О мальчик"). |
Wow! |
Вау! |
Yeah! | Да! |
Whoopee. | Вупи! Гоп-гоп! |
I'm glad to hear it. | Я рад слышать это. |
I'm glad that... | Я рад, что... |
I feel like a million dollars. | Я чувствую себя на миллион долларов. |
I've never been this happy. | Я никогда не был таким счастливым. |
That's good news. | Это хорошие новости. |
What fun! | Какая радость, как прикольно! |
I feel great. | Я чувствую себя здорово, мне классно. |
I'm in a good mood today. | Я в хорошем настроении сегодня. |
I'm looking forward to this summer. | Я ожидаю с нетерпением ("смотрю вперёд") это лето. |
You look happy today. | Ты выглядишь счастливым сегодня. |
I'm walking on air. | Я витаю в облаках ("иду по воздуху"). |
I jumped for joy! | Я скакал, прыгал от счастья. |
This is too good to be true. | Это слишком хорошо, чтобы быть правдой. |
Nothing could be more wonderful. | Ничего не может быть более прекрасным. |
You made me happy. | Ты сделал/сделала меня счастливым. |
I made it! | Я сделал это! |
You did it! | Ты сделал это! |
Lucky! | Счастливчик! |
I lucked out today. | Мне посчастливилось сегодня. |
It's your lucky day. | Это твой счастливый день. |
Thank heavens. | Хвала небесам. |
I hit the jackpot! | Я разбогател, снял банк, "ударил джек-пот". |
I was just lucky. | Мне просто повезло. |
It's a dream come true. | Это осуществившаяся мечта. |
Talk about luck. | Тебе повезло. Разговор об удаче. |
This is it! | Это оно! Точно! |
It's settled. | Договорились. Это условлено. |
Sounds great! | Звучит здорово! |
Looks great! | Выглядит здорово! |
22 | |
What a relief! | Какое облегчение! |
I'm surprised. | Я удивлён. |
Whew... | Фффф.. Пронесло... |
Aah... |
Ааах... Облегчение... |
I felt relieved to hear that. | Я успокоился (почувствовал облегчение), услышав это. |
Here we are at last. | Вот мы тут наконец, добрались наконец. |
Good riddance. |
Избавились наконец-то. "Хорошее избавление". |
23 | |
Oh, hack! | Проклятье! |
Shucks! |
Чёрт побери! |
Shoot! |
Чёрт! |
Shit! | Дерьмо! |
Uh-oh. |
Ой-ой. |
Not everything is logical. | Не всё логично. |
It went down the drain. | Всё вылетело в трубу. |
I almost made it. | Я почти сделал это. |
Do something! | Сделай что-нибудь! |
I'm so busy. | Я так занят. |
This task is too much for me. | Эта задача - чересчур для меня. |
I can't make ends meet on my small salary. | Я не могу свести коны с концами на моей маленькой зарплате. |
This is the last straw. | Это - последняя соломинка. |
Your response is unacceptable. | Твой ответ неприемлем. |
I'm not satisfied with his answer. | Я не доволен его ответом. |
He's got a chip on his shoulder today. | Он надутый, недовольный сегодня. "Получил засечку на плече сегодня." |
Play fare! | Играй честно! |
What a waste of time and money. | Какая трата времени и денег. |
You're too generous. | Ты слишком щедрый. |
He told me all about it. | Он рассказал мне всё об этом. |
What's taking so long? | Что занимает так долго? Почему так долго? |
I can't make it in ten minutes. | Я не могу успеть ("сделать это") за десять минут. |
He looks down on me. | Он смотрит сверху вниз на меня. |
You're good for nothing. | Ты никчёмный. |
It's drives me crazy. | Это бесит меня. |
Is that all? | Это всё? |
That's not enough. | Этого недостаточно. |
He's unfair to me. | Он несправедлив ко мне. |
24 | |
No more excuses. |
Хватит оправдываться! Не надо более извинений. |
I've heard enough of your excuses. |
Я слышал достаточно твоих оправданий. |
I don't want to hear any excuses. | Я не хочу больше слышать оправданий. |
That's not a good excuse. | Это плохое оправдание. |
What's the big idea? |
Тоже мне [проблема]! И что тут такого? |
Don't give me any lip service. |
Не надо мне поддакивать. Поддерживать на словах, но ничего не делать на самом деле. |
Don't tell me what to do. | Не говори мне, что делать. |
I'm mad! | Я в бешенстве. |
That's disgusting! | Это отвратительно. |
You're getting on my nerves. | Ты действуешь мне на нервы. |
Don't make fun of me. |
Не подшучивай надо мной, не насмехайся, не высмеивай. |
Don't be upset. | Не расстраивайся. |
I've run out of patience. | У меня закончилось терпение. |
What nerve! | Какой нахал! Как ты посмел!! |
How impudent you are to say such a thing! | Какая наглость ("как нагло ты есть") говорить такое. |
What he says offends me! | Что он говорит, оскорбляет меня. |
We've got to get even! | Я должен ответить обратно. Мы должны посчитаться, поравняться. |
I wasn't born yesterday. | Я не был рождён вчера. |
Don't think you can make a fool out of me. | Не думай, что ты можешь сделать из меня дурака. |
You're making fun of me. | Ты издеваешься (потешаешься) надо мной. |
That's asking too much. | Ты просишь слишком много. |
He has a quick temper. | У него вспыльчивый характер. |
Who do you think you're talking to? | С кем ты думаешь ты разговариваешь? |
Do you have anything to say? | У тебя есть что сказать? |
I won't let you have your own way. | Я не позволю тебе сделать ("иметь") это по-твоему. |
That's blackmail. | Это шантаж, вымогательство. |
Don't insult me. | Не оскорбляй меня. |
You're a filthy liar. | Ты - мерзкий грязный отвратительный лгун. |
You'll be sorry, | Ты пожалеешь. |
Are you crazy? | Ты рехнулся? |
Don't look at me like that. | Не смотри на меня так. |
I want to get even with him. | Я посчитаюсь с ним, я отомщу. |
That's sneaky low-life creep. |
Это трусливое низкое пресмыкательство. |
Is not! |
Нет! |
Is too! | Есть! |
Have it your way. | Делай как знаешь. "Имей это твоим способом". |
25 | |
It's boring. |
Это скучно. |
Dull. | Тупо. |
It's for the birds. |
Это для птиц, это для тупоголовых. |
I'm not interested. | Мне не интересно. Я не заинтересован. |
It's nothing great. | Ничего такого (большого). |
I'm not satisfied. | Я не удовлетворён, не доволен. |
It was just another meeting. | Это было просто ещё одно собрание. |
I can't get into my work. | Я не могу заняться работой. |
It's outdated. | Это устарело. |
Give me a break. |
Говори правду. "Дай мне перерыв". |
I can't stand it. | Я не могу терпеть это. |
That's enough. | Хватит! Этого достаточно. |
Have a heart! | Пожалейте! Сжальтесь! Имей сердце! |
The more I hear about it, the more disgusted I get. | Чем больше я слышу об этом, тем более мне это отвратительно. |
There she goes again. | Опять... "Вот она идёт вновь". |
Oh man! | О мужик! |
I don't want to hear it. | Я не хочу слышать это. |
Now what? | Что теперь? |
26 | |
Shut up! | Заткнись! |
Don't be a back-seat driver! | Хватит давать дурацкие подсказки. "Не будь водителем на заднем сиденье". |
Stop shouting! | Прекрати кричать! |
Stop complaining. |
Хватит жаловаться. |
Calm down, will you? | Успокойся, ладно? |
Stop nagging! | Хватит ворчать! Прекрати ныть! |
Get off my back. | Отцепись. "Уберись с моей спины." |
Don't talk back to me. | Не дерзи, не возражай, не спорь. |
Big mouth. | Большой рот. |
Leave me alone. | Оставь меня в покое , "одного". |
None of your business. | Не твоё дело. |
Who asked you? | Кто спрашивал тебя? |
I can't talk to you now. | Я не могу говорить с тобой сейчас. |
I don't need your help. | Мне не нужна твоя помощь. |
Get out of here! | Убирайся отсюда! |
Get out of my face! | Прочь с моих глаз ("с моего лица")! |
Back off! | Назад! Освободи дорогу! |
Don't bother me! | Не докучай мне. |
Are you trying to get rid of me? | Не пытаешься ли ты избавится от меня? |
27 | |
Liar! | Лгун! |
That's a lie! | Это ложь! |
Don't lie to me. | Не ври мне. |
Stop joking. | Хватит шутить. |
I've had enough of your nonsense. | С меня хватит твоей чуши. |
Stop putting us on. | Хватит дурачить нас. |
Don't act stupid. | Не глупи. |
Don't be silly. | Не будь глупцом. |
That's stupid. | Это глупо. |
Don't pull my leg. | Не ври мне. "Не тяни мою ногу". |
Take it back. | Забери свои слова назад! |
I don't want to hear any more of your lies. | Я не хочу больше слышать твою ложь, больше твоей лжи. |
Did you make up a story? | Ты придумал историю, выдумал байку? |
Phony! | Подделка! Жулик! |
Don't play dumb! | Не тупи. Не делай вид, что ты глухой. |
You tricked me! | Ты обманул меня. Ты сжульничал. |
None of your tricks will work on me. | Никакой из твоих трюков сработает на мне. |
28 | |
You coward. |
Ты трус. |
Nobody's perfect. | Никто не идеален. |
Stingy. | Скряга, скупой. |
Fuck you! | Фак ю. |
You're asshole. | Ты - жопа, дырка в заднице.. |
Christ! | Боже! Христос! |
You beast! | Ты животное, зверь! |
You tomboy! | Ты сорванец (мальчик или девочка). |
You sly dog. | Ты хитрая пронырливая собака. |
Fag! | Гей! Гомик! |
Hey ugly! |
Ей уродец! |
Fatso! |
Жирный! Бочка! |
Shorty! | Коротышка! |
What an ungrateful man. | Какой неблагодарный человек! |
You lowlife. | Ты пресмыкающееся, "низкая жизнь". |
Stop trying to be cool. | Прекрати пытаться быть клёвым. |
29 | |
Calm down. |
Успокойся! |
Take it easy. | Спокойно, полегче. |
Don't get so uptight. | Не будь таким напряжённым, встревоженным. |
Don't be so stiff. | Не будь такой негнущийся, деревянный. |
Kick back! | Расслабься! (или "ударь в ответ"). |
Take your time. | Не торопись. "Бери твоё время". |
There's no need to rush. | Нет необходимости торопиться. |
30 | |
Let's make up. |
Давайте помиримся. |
Did you make up? | Вы помирились? |
Stop fighting. | Прекратите ругаться. |
Can't we talk it over? |
Не можем мы обсудить это? |
Try to get along. | Попытайтесь ужиться, ладить. |
Let's forgive and forget. | Давайте простим и забудем. |
You've got me. | Я сдаюсь. Я не знаю. |
I've beaten you. | Я победил тебя. |
I didn't mean to hurt you. | Я не хотел обидеть тебя (сделать тебе больно). |
I missed you. | Я скучал по тебе. |
I get lonely easily. | "Я легко становлюсь одиноким." |
Can't you patch things up? | Нельзя ли починить, восстановить "вещи"? |