ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ :: BUSINESS ENGLISH :: NEGOTIATIONS 66

Job Interview

Интервью при поиске работы

 

Audio

Встречи

 

 

Аудио 538, 539, 540, 541


Dialog ten

Диалог 10

Negotiating salary

Обсуждение оклада (зарплаты)

   
In this dialog Nick shows you how to conduct salary negotiations successfully. В этом диалоге, Ник показывает вам, как проводить переговоры об окладе успешно.

And how to ask about extra benefits.

И как спрашивать/узнавать об дополнительных "выгодах"/преимуществах.
Nick feels comfortable - the contract negotiations have gone really well.

Ник чувствует себя уютно/"комфортабельно" - его переговоры о контракте прошли вправду хорошо.

Now it's time to discuss his salary expectations. Теперь, время обсудить его "заработка ожидания" (предполагаемый оклад).
   
Well, let's talk about your financial expectations, then. Ну, давай поговорим о твоих "финансовых ожиданиях" тогда.
What salary are you looking for? Какую зарплату ты "ищешь"?
   
It's important to me to improve on my last salary. Для меня важно, чтоб "улучшить на моей последней зарплате" (чтобы увеличить заработок).
   
So what did you earn in your last job? Тогда, что ты зарабатывал на твоей последней/предыдущей работе?
   
In my last position as product manager, В моей предыдущей должности как менеджер по продукции,
I earned thirty five thousand pounds per annum. я зарабатывал 35 тысяч фунтов в год.
I'm sure you understand I would not like to go beneath this level. Я уверен, вы понимаете, я не хотел бы двигаться ниже этого уровня.
   
Yes, of course, we understand. Да, конечно, мы понимаем.
   
Nickolas, we would really like you to work for us, Николас, мы вправду хотели бы чтобы ты работал на нас,
and I'm sure that salary will not be a problem. и я уверен, что зарплата не будет проблемой.
Yet you have to see that we're still only a small company Но ты должен видеть (понимать), что мы всё ещё лишь маленькая компания
and that we cannot pay you much more then what you had so far. и что мы не можем платить тебе гораздо больше, чем то, что ты имел до сих пр.
What do you say about forty thousand pounds per annum? Что ты скажешь о 40 тысяч фунтов в год?
   
Well, I would be willing to start at that. Ну, я буду готов начать с этого.
But eventually, I hope to be earning a little more. Но в итоге, я надеюсь зарабатывать немного больше.
Why don't we do the following: Почему бы нам не сделать следующее -
I shall start at this salary and I propose that you adjust my salary я начну с этой зарплатой, и я предлагаю, что вы "регулируете" мою зарплату
to forty five thousands per annum after the training period is over. (увеличите) до 45 тысяч фунтов в год, после завершения периода стажировки.
Would you agree on that? Вы будете (бы) согласны на это?
   
That sounds reasonable enough. Звучит вполне разумно.
Of course, you must not forget that the forty thousand pounds Конечно, ты не должен забывать, что 45 тысяч фунтов,
that I was talking about is just your base salary. о которых я говорил, лишь твой базовый оклад.
At the end of each year you will of course receive a bonus В конце каждого года, ты конечно получишь бонус,
that reflects the sales. отражающий продажи.

So if you do your job as a sales manager well,

Так что если ты делаешь твою работу как торговый менеджер качественно,

you'll increase your bonus and earn yourself some extra money. ты увеличь свой бонус и заработаешь сам (себе) некие дополнительные деньги.
   
Very well, that sounds good. Очень хорошо, это звучит хорошо.
Apart from the bonus, are there any other employment benefits Помимо бонуса, есть ли какие-то другие "нанятия преимущества" (выгоды для сотрудников)
in addition to the base salary? в дополнение к базовому окладу?
   
Yes, there are. Да, есть.
As I mentioned earlier, we are willing to cover your health insurance. Как я упомянул ранее, мы готовы/"желающие" покрыть твои (расходы на) страхование здоровья.
To employees who have been in the company for more then twenty four month Сотрудникам, которые были в компании более чем 24 месяца,
we offer a pension plan. мы предлагаем пенсионный план (накоплений).
I know you're still young, Я знаю, что ты всё ещё молод,
and you probably ain't thinking about your retirement yet, и ты вероятно не думаешь о твоём выходе на пенсию, всё ещё,
but if you stay with us for a long time, но но если ты остаёшься с нами длительное время,
a pension plan will really pay-off for you when you reach retirement. пенсионный план (накоплений) вправду "отплатит" (окупится), когда ты достигнешь "отхода" (от мирской суеты).
   
That sounds great. Звучит здорово.
Let me ask you one last question. Позвольте мне задать вам один последний вопрос.
   
Go ahead. Вперёд.
   
Do you cover for extra tuition of your employees? Мы покрываете (расходы) на дополнительное обучение ваших работников?
If I were to learn an extra language, e.g. Если я буду учить (допустим, что я бы изучаю...) дополнительный язык, к примеру,
that could help my work here, который мог бы помочь моей работе здесь,
would you pay for the language course? вы заплатили бы за языковой курс?
   
Yes, tuition reimbursement is also
part of our regular employment benefits scheme,
Да, возмещение (расходов на) обучение - также
часть нашего стандартного пакета для сотрудников
("часть нашего обычного нанятие преимущества схема").
of course we would have to discuss the value of the tuition for your job. Разумеется, нам придётся бы обсудить ценность обучения для твоей работы. (насколько важно то, что собирался бы изучать)
   
Yes, of course. Разумеется.
So, let me sum it up.

Итак, позволь мне просуммировать это (подытожить).

A starting base salary of 40 thousand pounds per annum, Стартовый базовый оклад в 40 тысяч фунтов в год,
to be raised to 45 thousand per annum after the training period. который будет поднят ("чтоб быть поднятым") до 45 тысяч в год после периода стажировки.
In addition to that, an annual bonus that reflects my performance В дополнение к этому, годовой бонус, отражающий моё "выступление" (уровень работоспособности),
as well as medical insurance. так же как медицинская страховка.
Apart from that, full tuition reimbursement За исключением этого, полное возмещение (затрат на) обучение
and an option to start a pension plan и опция/возможность начать (открыть) пенсионный план (накоплений)
after two years in the company. после двух лет в компании.
Do we have an agreement? "Мы имеем соглашение?"
   
Eh, on the whole - yes, we do. Э..., в общем - да, имеем.
That was what we were thinking of. Это то, о чём мы думали.
   
Oh, I'm glad. О, я рад.
   
Welcome to QPI, then. Добро пожаловать в БРИ, тогда.
   
Yes, welcome to QPI. Да, добро пожаловать в БРИ.