ПРЕМИУМ-САЙТ :: BUSINESS ENGLISH :: NEGOTIATIONS 62 | Форум! - задавайте вопросы
Michael Bolton - 1983
I almost believed you
Job Interview
Интервью при поиске работы
EN: Audio
Встречи
Аудио 521, 522, 523, 524, 525
Новое на сайте:
Вьетнамский - Паромщица Ха
и другое
Michael Bolton - I almost believed you
You came to me and told me it was over
You assured me you wouldn't need him anymore
But that look upon your face is too familiar
It was long ago, but I've been there beforeТы пришёл ко мне и сказал - это завершено
Ты уверил меня, ты в нём более не нуждаешься
Но это выражение на твоём лице слишком знакомое
Это было давным-давно, но я с этим знаком ("был там ранее")And this' so much like a movie,
that we might as well pretend
For a moment as the camera closes in
Just say it one more time with feeling
One more time like you really mean it
The last time you told me you loved me
I almost believed youИ это настолько напоминает фильм
что мы можем точно также притворяться
В момент, когда камера приближается/надвигается
Просто скажи это ещё раз, с чувством
Ещё раз, как будто ты вправду имеешь ввиду это
Прошлый раз, ты сказал ты любил меня
Я почти поверил тебеIf I'd never realized what I was asking for
I'd be confused upon the the presence of your pain
Though your smile cannot disguise the hurt within you
It appears upon the mention of his nameЕсли бы я не понимал, о чём я просил
Я был бы смущён, присутствием твоей боли
Хотя твоя улыбка не может замаскировать боль в тебе
Она возникает по упоминанию его имениBut most of all the strangest thing
It's hard for me to bear
That the words that should be music to my earsНо наиболее из всех самых странных вещей
Мне трудно вынести
Что слова, которые должны бы быть музыкой моим ушамSay it one more time with feeling
One more time like you really mean it
The last time you told me you loved me
I almost believed itСкажи это ещё раз, с чувством
Ещё раз, как будто ты вправду имеешь ввиду это
Прошлый раз, ты сказал ты любил меня
Я почти поверил тебеSometimes I wish that you'd save that line
for someone else
Do you want me to believe
what you don't believe yourself
Well let's not talk about it now
In my life I've made mistakes
This is just one chance I'll have to takeИногда, я желаю, чтоб ты приберёг эту строку/"сохранил ту линию"
кому-то другому
Ты хочешь, чтобы я верил
(в то) что ты не веришь сам
Ну, давай не будем говорить об этом сейчас
В моей жизни, я делал ошибки
Это - именно один/тот шанс, который я должен принятьSo let's carry on with the story
Try and shoot the scene again
As the moment that the camera closes in
Just say it one more time with feeling
One more time like you really mean it
The last time you told me that you loved meИтак, давай продолжать повествование
Попытаться и снять сцену вновь
Как будто момент, когда камера приближается
Просто скажи это ещё раз, с чувством
Ещё раз, как будто ты вправду имеешь ввиду это
Прошлый раз, ты сказал ты любил меняI almost believed you (I almost believed you)
Say it one more time (I almost believed you)
One more time with feeling (I almost believed you)
Almost, I almost believed you
One more time with feelingЯ почти поверил тебе
Скажи это ещё раз
Ещё раз, с чувством
Почти, я почти поверил тебе
Ещё раз, с чувством
Dialog six
Диалог 6
Clever questions to score with
"Умные вопросы баллы получить."
Ловкие вопросы, чтобы заработать дополнительные очки (на свой персональный счёт)This dialog teaches you how to ask questions about the company, the new job and the employer's expectations. Этот диалог учит тебя, как задавать вопросы о компании, новой работе и ожиданиях работодателя. Nick's relieved that Ms. McLain has finished with her tricky questions Ник "облегчён" (спало с него напряжение), что мисс Мак-Лейн закончила с её каверзными вопросами and in retrospect in rather content with his answers. и в ретроспективе весьма удовлетворён его (своими) ответами. Now he can ask his questions. Теперь, он может задать его вопросы. He quietly thinks: "I can get come extra points here. Он спокойно (или "тихонько") думает: "Я могу получить дополнительные баллы здесь.
This is my chance to really find out whether I fit the job. Это мой шанс вправду разузнать, подхожу ли я для этой работы. And, most importantly, whether the job fits me." И, наиболее важно, подходит ли работа мне." Oh, yes, Ms. McLain. О да, мисс Мак-Лейн. Actually, I do have a few questions. Вправду, у меня есть несколько вопросов. Please, go ahead. Прошу, вперёд. How many people work in the company on the whole? Сколько народа работает в компании в общем? And how many work for QPI here in London? И сколько работает на БРИ тут в Лондоне? All around the world, QPI has about one hundred employees. По всему миру, БРИ имеет около 100 сотрудников. Most of them in the States in our offices in New-York and Santa-Barbara. Большинство из них в Штатах в наших офисах в Нью-Йорке и Санта-Барбара. We also have an office in Singapore with 20 people to cover the Asian market. У нас также есть офис в Сингапуре, 20 человек, чтобы "накрыть" азиатский рынок. As you know, we're only starting our European activities, Как ты знаешь, мы только начинает нашу "европейскую деятельность" (в Европе), so that currently there are only eight people in the London office. так что в настоящее время только 8-мь человек в Лондонском офисе. Oh? Not more then eight? О? "Не более чем 8?"
Только 8?Yes, there's Susan, Helen and myself who you've met. Да, Сюзан, Хелен, и я сам, кого ты встречал. Then there's my personal assistant Carol and there's Frank Parker who will be supervising sales. Затем, мой личный помощник Кэрол, и "имеется" Франк Паркер, что будет "надзирать продажи" (заведующий продажами). Then we have Ken Seamore in Marketing. Затем, у нас есть Сиимор в Маркетинге.
Sandi Phinch who is our system administrator and Peter Martin in Client Services. Сэнди Финч - наш системный администратор и Питер Мартин в Обслуживании Клиентов. But as you know, we're growing rapidly. Но, как ты знаешь, мы растём быстро. Our aim is to have about forty people by the end of the year. Наша цель - иметь около 40-ка людей (сотрудников) к концу года. Wow, that's quite a growth rate. Вах, вот это скорость роста. With all these people here, if I were to work for QPI, Со всеми этими людьми "тут", если я буду работать на БРИ, who would I report to? кому я буду отчитывать (подчиняться)? As a matter of fact, you would report to me. На самом деле, ты будешь бы отчитываться (докладывать) мне. I will stay here in London until the business has taken off. Я останусь тут в Лондоне, пока бизнес [не] "взлетел".
After my return to New-York, you would report to Frank Parker, После моего возвращения в Нью-Йорк, ты будешь отчитываться перед Франк Паркер, our sales supervisor.
наш "продаж надзиратель".
Would I be supervising anyone? Я буду надзирать над кем-то (руководить)? Absolutely. Абсолютно. We are looking for trainees as well as a junior sales person. Мы ищем стажёров, так же как и младшего продавца. They would all be reporting to you. Они все беде отчитываться тебе. So that Frank can concentrate on our overall sales strategy.
Так что Франк сможет сконцентрироваться на нашей всеобщей стратегии. Good. Хорошо. What are the goals you have set for the Sales Manager position in the coming year? Какие цели, которые вы установили для должности Менеджера Продаж в наступающем году? Well, since we are only just taking off, the main function of the Sales Manager Ну, т.к. мы только стартуем, основная функция Менеджера Продаж is to really get the business going. - чтоб вправду "разогнать" бизнес.
"получать бизнес идущим"We would expect you to constantly increase sales Мы надеемся ("надеялись бы"), что ты постоянно наращиваешь продажи, so that in a year's time sales would have reached US standard. так что через год, продажи достигнут [бы] US-стандарта.
Hm. Let me ask you something else. Хм. Позвольте мне спросить что-то ещё. What would be the chances of promotion in this job? Какие могли бы быть шансы продвижения (по службе) на этой работе? Since we are growing, chances are pretty good. Т.к. мы растём, шансы весьма хороши. If Frank chose to go back to Santa Barbara, Если Франк выберет [бы] вернуться в Санта-Барбара,
a leading member of his team could become Head of the Sales Department. ведущий член его команды мог бы стать Главой Отдела Продаж. So there would be a realistic chance for you. Так что "там" может бы быть реалистичный шанс для тебя.