ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ :: BUSINESS ENGLISH :: NEGOTIATIONS 48

 

Business-meetings

Бизнес-встречи

 

Audio

Встречи

 

 

Аудио 302, 303, 304, 305


Dialog One

Диалог 1

Arranging a meeting.

Организация встречи/собрания.

In this dialog we hear about arranging a meeting and finding suitable dates. В этом диалоге, мы слышим об организации собрания и поиска подходящих/устраивающих дат.
Mary Robbins is the managing director of Front Point Communications. Мэри Роббинс - управляющий директор (компании) "Передняя Точка Коммуникации".

She has asked here PA, Sally Web, to arrange a meeting with Paul, Clair, Ben and Mark, all members of the sales team.

Она попросила её персонального ассистента, Салли Веб, организовать собрание/встречу с Полом, Клэр, Беном и Марком. Все (они ) - члены "торговой команды".

Front Point has its headquarters in Manchester and another large office in New-York. "Передняя Точка" имеет его штаб-квартиру в Манчестере и другой большой офис в Нью-Йорке.
Mary would prefer the meeting to take place in Manchester, so Sally needs to find out when everyone is available.

Мэри предпочла бы, чтобы собрание произошло в Манчестере, поэтому/итак Салли надо выяснить/"найти", когда все/"каждый" доступны.

She phones Keith Roberts, her counterpart in New-York.

Она звонит Киту Ричардсу, её "обратной стороне" (не путать с "тёмной стороной") в Нью-Йорке.
   
Front Point Communications, Keith Roberts speaking. "Передняя Точка Коммуникаций", Кит Ричардс говорит.
Hello, Keith. It's Sally here. Привет, Кит, это Салли "здесь".

Hi there, Sally. Good to speak to you. How're you doing?

"Привет там", Салли. Рад поговорить с тобой. Как ты?
I'm fine, thanks. How about you? Я в порядке, спасибо. Как насчёт тебя?

Fine, thanks. What can I do for you?

Нормально, спасибо. Что я могу для тебя сделать?

Mary's asked me to set up the sales meeting.

Мэри попросила меня организовать/"настроить" "торговое собрание" (встречу торгашей).

I need to check when you have times so that we can fix the date.

Мне надо проверить, когда у тебя есть время (времена, торгашей), чтобы мы могли "закрепить" дату.

Sometime in November would be best.

Когда-нибудь в ноябре было бы лучше (всего).

OK. I'll just get the sales team members diaries up on the screen.... Here we are. Ладно. Я только вызову дневники участников торговой команды на экран... "Вот мы" / Готово.
Should we start with Paul first, he's always is the most difficult one to pin down. Следовало бы нам начать с Пола первым, "он всегда самый тяжёлый чтоб прикрепить шпилькой" (его всегда труднее всех определить/закрепить) .
Let's see... Посмотрим...
It looks like he can only do November tenth and eleventh and November 29-th. Похоже, он только сможет "делать" 10-го и 11-го ноября и 29-го ноября.
Where's the meeting gonna be held? Где собрание будет проведено?
Mary wants to hold it in Manchester this time. Мэри хочет провести его в Манчестере на этот раз.
Ah, we better discount the 29-th, it's too close to Thanksgiving. А, мы лучше откажемся от 29-го (отбросим 29-е - "из- считаем"), это слишком близко ко дню Благодарения.
Paul would never forgive me. Пол меня не простит (бы).
So we'll start with the 10-th of November. Итак, мы начинаем с 10-го ноября.

What does Clair's diary look like?

Как выглядит дневник/расписание Клэр?

She has a meeting on the tenth but perhaps I could persuade here to rearrange it.

У неё есть собрание 10-го, но возможно я смогу убедить её перенести "оно".

What's it looking like at your end? Как это выглядит с твоей стороны ("на твоём конце")?

Hm, Mary is free then,

Хм, Мэри свободна, значит,

but I'm not sure Ben will be able to make it.

но я не уверена, что Бен "сможет сделать это" (время будет).

Mark's free though. Perhaps, Ben can change his dates.

Марк свободен, хотя. Возможно, Бен сможет сменить своё расписание (даты встреч).

Il' check with him. Я проверю у него ("с ним").

In the meantime, can you pencil in the tenth for Clair and Paul?

Тем временем, можешь отметить ("карандашить в") 10-е для Клэр и Пол?
Sure will. Will they be doing presentations again?

Конечно, сделаю. Они будут делать презентации опять?

I'm not sure. Mary hasn't put an agenda together yet. Я не уверена. Мэри ещё не скомпоновала расписание/список дел.
 

put together - собрать вместе, составить, объединить

I think she is going to be calling them this week to discuss it.

Я думаю, она будет звонить ("собирается быть звонящей") им на этой неделе, чтобы обсудить это.

Well, let me know, and I'll get things organized at this end.

Ладно, дай мне знать, а я организую "вещи" "на этом конце" (здесь, с моей стороны).

Great. Здорово.
And I'll E-mail you the agenda as soon as it's confirmed. И я перешлю тебе список/расписание дел как только "оно" утверждено/подтверждено.

That's fine. I'll speak to you soon.

Как мило. Поговорю с тобой ("к тебе") вскоре (до скорой встречи).
Great. And thanks for your help, Keith. Здорово. И спасибо за твою помощь, Кит.
   
Please keep in mind. Пожалуйста, помни.
Electronic diary organizers make arranging a meeting more straightforward. Электронные дневники органайзеры делают организацию встречи/собрания "более прямолинейным" (упрощают в лучшую сторону).
You can check the availability of those who are meant to attend. Ты можешь проверить/удостоверить доступность тех, кто должен присутствовать ("тех кто подразумеваемы чтоб посетить").
Send an invitation and attach an agenda. Отослать приглашение и прикрепить список дел.
An electronic system will also track changes, allow you to send up dates and amendments and remind you of the date of the meeting. Электронная система также отследит изменения, позволяя тебе пересылать даты (встреч) и поправки и напоминая тебе о датах встреч.