Through The Fire |
|
Through the fire |
Сквозь пламя |
Whispering I hold you
Sleep while I explain
Some things I never told you
That I've found the words to say |
Шепча, я держу тебя
Спи, пока я объясняю
Кое-что что не говорил тебе никогда
Но я нашёл слова чтоб сказать |
For the wasted years
I've lived a lie
With an emptiness inside
Through a frozen heart and time
I was searching for a sign
I thought I'd never find |
Т.к потраченные (зря) годы что я жил во
лжи
С пустотой внутри
Через замёрзшее сердце и время
Я искал символ/знак
Который, думал, никогда не найду |
When I laid eyes
upon you
You scattered all my dreams
The cage that I belonged to
Shattered at the seams |
Когда я увидел тебя ("глаза наложил")
Ты расшвыряла все мои мечты/сны
Клетка, которой я принадлежу,
треснула по швам |
Now I know that there is only you
And together we'll remain
Through our endless nights and days
We'll set our lives ablaze
To rise beyond the flames |
Теперь я знаю, что там только ты
И вместе мы останемся
Сквозь наши бесконечные дни и ночи
Мы воспламеним наши жизни
Чтобы подняться над огнём |
Through the fire now
I understand
Now I understand, We are complete
Through the fire
Destiny has planned
That we should meet
Through the fire
Now I know it's forever truly |
Сквозь пламя
Теперь я понимаю, мы совершенны
Сквозь огонь
Судьба спланировала,
что мы встретимся
Сквозь пламя
Теперь я знаю, это навсегда, вправду |
To show you that I
loved you
I had to let you go
The dream that I held on to
Was that someday you would know |
Чтобы показать тебе, что я любил тебя
Я должен был отпустить тебя
Сон, за который я держался
Было то, что однажды ты узнаешь |
Now I feel what lies inside of
you
And I know that day has come
For when all is said and done
You're shining like the sun
In my universe of one |
Теперь я чувствую, что находится/лежит
внутри тебя
И я знаю, что день пришёл
Т.к. когда всё сказано и сделано
Ты сияешь как солнце
В моей вселенной, единой |
Through the fire
now that I have seen
How it can feel
Through the fire
deeper than a dream
stronger than steel
Through the fire I will love you
Forever, truly |
Сквозь огонь
Теперь, когда я увидел
Как это может быть (чувствуется)
Сквозь огонь
Глубже океана
прочнее стали
Сквозь пламя, я буду любить тебя
вечно, верно |
You're all that I
can see
Spend your life with me |
Ты всё, что я могу видеть
Проведи твою жизнь со мной |
Dialog Ten |
Диалог
10 |
Concluding business |
Завершение дел ("завершая бизнес") |
We hear John Bryant
saying good-bye to his business partners and making
arrangements for the future. |
Слышим, как Джон Брайант говорит "до свидания" его
бизнес партнёрам и осуществляет приготовления на
будущее. |
John Bryant has concluded his
business trip and is satisfied with the outcome of
the meetings. |
Джон Брайант завершил его бизнес поездку и
удовлетворён результатами встреч/собраний. |
He now decides to travel around
the country for a few days before returning home
|
Он теперь решает попутешествовать по стране
несколько дней, до возвращения домой, |
and says good-bye to his new
business partners. |
и говорит "до свидания" его новым бизнес-партнёрам. |
|
|
Well, John, that was a really
productive meeting we had. |
Ну, Джон, это был вправду продуктивный слёт. |
It's going to be great working
with you. |
Будет здорово работать с тобой. |
Very exciting. |
Очень волнующе. |
|
|
I feel the same. |
Я чувствую то же. |
I'm glad that we could come to an
agreement. |
Я рад, что мы смогли прийти к соглашению/сделке. |
And it looks like I'll be over to
Chicago quite a lot in future. |
И выглядит так, будто я буду в Чикаго весьма много
(ещё) в будущем. |
|
|
Hm hm. But I hope
you will let come to England too. |
Ха ха. Но я надеюсь, ты позволишь мне приехать в
Англию, тоже. |
|
|
Ha ha. I'd like that. |
Ха за, я хотел бы. |
|
|
So, we'll be in touch when you
get back. |
Тогда, мы будем в контакте, когда ты вернёшься. |
Where are you heading for now? |
Куда ты направляешься сейчас? |
|
|
I'm not sure. |
Я не уверен. |
I've got a bit of
leave and just want to drive around and see where I
end up. |
У меня некое кол-во свободного времени
("увольнения") и просто хочу поездить (вокруг) и
посмотреть, что получится ("где закончу"). |
|
|
Well John, this is America. |
Ну, Джон, это Америка. |
You can drive and drive and get
nowhere. |
Ты можешь ехать и ехать, и никуда не попасть. |
Lee, have you got any information
brochures on the area? |
Ли, у тебя есть информационные брошюры о местности? |
|
|
Why, I think there is some in my
office. |
О, я думаю, есть кое-что в моём офисе. |
I'll have a look. |
Я гляну. |
But I know the are quite well. I
could give you a few tips. |
Но я знаю местность весьма хорошо. я могу дать тебе
несколько подсказок/наводок. |
|
|
That would be really good. Thanks
Lee. |
Это будет бы вправду хорошо. Спасибо, Ли. |
|
|
Lee, you've got vacation coming
up, you could show John around, couldn't you? |
Ли, у тебя скоро будет отпуск, ты можешь показать
Джону местность (вокруг), не так ли? |
|
|
Ah, sure. I'd like that. If it's
all right with you, John. |
Ах, точно. Я хотела бы. Если тебя устроит, Джон. |
|
|
Ha, that would be great. |
Ха, это будет бы круто. |
I don't know my way around here,
and it would be nice to have some company. |
Я не знаю, что тут делать, и будет бы хорошо иметь
компанию. |
|
|
Well, it's sure looks like we're
consolidating our business connections. |
Ну, это /именно/ выглядит, будто мы упрочняем наши
бизнес связи. |
|
|
I suppose we are. |
Я полагаю, да. |
|
|
Are you sure that's all right,
Lee? |
Ты уверена, что это ОК, Ли? |
|
|
Sure. |
Уверена. |
I need a break. And
it has been a successful week. |
Мне нужен перерыв. И это была успешная неделя. |
I guess we deserve it. |
Я полагаю, мы заслуживаем это. |
|
|
OK. That's settled. |
ОК. Это улажено. |
John, enjoy the rest of your
stay. |
Джон, приятно оставаться. |
You're in good hands. |
Ты в хороших руках. |
|
|
Tony! |
Тони! |
|
|
Thanks for everything, Tony. I'll
be in touch as soon as I get back. |
Спасибо за всё, Тони. Я буду на связи, как только
вернусь. |
|
|
You do that! |
Ага! |
Take care now! |
Береги себя! |
|
|
We could meet this evening at
your hotel and talk about the trip. If you like. |
Мы могли бы встретиться этим вечером в твоём отеле и
поговорить о туре. Если хочешь. |
|
|
Yes, I'm checking out tomorrow.
Shall we say, this evening at seven in the hotel
bar? |
Да, я выписываюсь завтра. Скажем, этим вечером в 7,
в баре гостиницы. |
Would that be OK? |
Это будет ОК? |
|
|
Sure. See ya later
then John. |
Конечно. Увижу тебя позже тогда, Джон. |
|
|
Lee comes to the hotel while John
is checking out the next day. |
Ли приходит в отель, пока Джон выписывается, на
следующий день. |
They met the evening before and
planned their trip. |
Они встретились предыдущим вечером и спланировали их
тур. |
|
|
I hope you enjoyed your stay with
us, Mr. Bryant. |
Я надеюсь, вам понравилось оставаться у нас, мистер
Брайант. |
|
|
Well, it started of badly but got
better. |
Ну, это началось плохо, но улучшилось. |
|
|
I am sorry about the problems you
had. |
Я сожалею о проблемах, которые вы имели. |
That doesn't usually happen. I do
hope you'll stay with us again. |
Такого, обычно, не происходит. Я /вправду/ надеюсь,
вы "останетесь с нами" опять (остановитесь у нас). |
|
|
I'll probably be in Chicago again
and I'll stay here again I'm sure. |
Я вероятно буду в Чикаго опять, и я остановлюсь тут
опять, наверняка. |
|
|
Thank you. How would you like to
pay? |
Спасибо. Как вы хотите платить? |
|
|
By credit card. Here it is.
|
Кредитной картой. Вот оно. |
|
|
Thank you. Just one moment
please. |
Спасибо. Только один момент, плиз. |
Could you sign here please? |
Могли бы вы подписать тут, пожалуйста? |
And here's your receipt. |
А вот ваш чек/квитанция. |
Have a nice trip. |
Приятной поездки. |
|
|
Thanks. |
Спасибо. |
Lee, are you ready? |
Ли, ты готова? |
|
|
Sure. I'm looking
forward to it. Let's go! |
Конечно. я жду с нетерпением. Поехали. |